וּבַיֹּ֣ום הַשְּׁמִינִ֗י תִּֽקַּֽח־לָהּ֙ שְׁתֵּ֣י תֹרִ֔ים אֹ֥ו שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י יֹונָ֑ה וְהֵבִיאָ֤ה אֹותָם֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃
And on the eighth day, she shall take for herself two turtledoves or two young pigeons, and she shall bring them to the priest at the entrance of the Tent of Meeting.
Morphology
- וּבַיֹּ֣ום (u-va-yom) – Root: יום (y-m); Form: Conjunction + noun masculine singular with definite article; Translation: “And on the day”; Notes: Specifies the time.
- הַשְּׁמִינִ֗י (ha-shemini) – Root: שמונה (sh-m-n); Form: Adjective masculine singular with definite article; Translation: “The eighth”; Notes: Ordinal number indicating the day.
- תִּֽקַּֽח־לָהּ֙ (tikach-lah) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Qal imperfect 3rd person feminine singular + preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “She shall take for herself”; Notes: Indicates a future action.
- שְׁתֵּ֣י (shtei) – Root: שנים (sh-n-y-m); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “Two”; Notes: Quantifies the birds.
- תֹרִ֔ים (torim) – Root: תור (t-w-r); Form: Noun masculine plural; Translation: “Turtledoves”; Notes: Specifies the type of bird.
- אֹ֥ו (o) – Root: או (ʾ-w); Form: Conjunction; Translation: “Or”; Notes: Offers an alternative.
- שְׁנֵ֖י (shnei) – Root: שנים (sh-n-y-m); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “Two”; Notes: Quantifies the pigeons.
- בְּנֵ֣י (bnei) – Root: בן (b-n); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “Young”; Notes: Indicates age.
- יֹונָ֑ה (yonah) – Root: יונה (y-w-n); Form: Noun feminine singular; Translation: “Pigeons”; Notes: Specifies the type of bird.
- וְהֵבִיאָ֤ה (ve-hevi’ah) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Conjunction + Hiphil perfect 3rd person feminine singular; Translation: “And she shall bring”; Notes: Indicates causative action.
- אֹותָם֙ (otam) – Root: את (ʾ-t); Form: Particle + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “Them”; Notes: Refers to the birds.
- אֶל־ (el) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition; Translation: “To”; Notes: Indicates direction.
- הַכֹּהֵ֔ן (ha-kohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “The priest”; Notes: Refers to the officiant.
- אֶל־פֶּ֖תַח (el-petach) – Root: פתח (p-t-ḥ); Form: Preposition + noun masculine singular construct; Translation: “To the entrance of”; Notes: Indicates location.
- אֹ֥הֶל (ohel) – Root: אהל (ʾ-h-l); Form: Noun masculine singular construct; Translation: “The Tent of”; Notes: Refers to the Tabernacle.
- מֹועֵֽד (moed) – Root: יעד (y-ʿ-d); Form: Noun masculine singular; Translation: “Meeting”; Notes: Refers to the sacred assembly place.