Leviticus 26:5

וְהִשִּׂ֨יג לָכֶ֥ם דַּ֨יִשׁ֙ אֶת־בָּצִ֔יר וּבָצִ֖יר יַשִּׂ֣יג אֶת־זָ֑רַע וַאֲכַלְתֶּ֤ם לַחְמְכֶם֙ לָשֹׂ֔בַע וִֽישַׁבְתֶּ֥ם לָבֶ֖טַח בְּאַרְצְכֶֽם׃

And your threshing shall overtake the vintage, and the vintage shall overtake the sowing; and you shall eat your bread to satisfaction, and you shall dwell securely in your land.

 

Morphology

  1. וְהִשִּׂ֨יג (vehisig) – Root: נשׂג (n-s-g); Form: Conjunction ו with Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “And shall overtake”; Notes: Indicates one agricultural activity overlapping another.
  2. לָכֶ֥ם (lakhem) – Root: לכם (l-k-m); Form: Preposition ל with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “For you”; Notes: Emphasizes the recipients of the blessing.
  3. דַּ֨יִשׁ (dayish) – Root: דיש (d-y-sh); Form: Masculine singular noun; Translation: “Threshing”; Notes: Refers to the process of separating grain from chaff.
  4. אֶת־בָּצִ֔יר (et-batsir) – Root: בצר (b-ts-r); Form: Masculine singular noun with accusative marker אֶת; Translation: “The vintage”; Notes: Refers to the grape harvest.
  5. וּבָצִ֖יר (u-batsir) – Root: בצר (b-ts-r); Form: Conjunction ו with masculine singular noun; Translation: “And the vintage”; Notes: Introduces the next phase of the agricultural cycle.
  6. יַשִּׂ֣יג (yasig) – Root: נשׂג (n-s-g); Form: Hifil imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Shall overtake”; Notes: Indicates rapid succession of agricultural activities.
  7. אֶת־זָ֑רַע (et-zera) – Root: זרע (z-r-ʿ); Form: Masculine singular noun with accusative marker אֶת; Translation: “The sowing”; Notes: Refers to planting seeds.
  8. וַאֲכַלְתֶּ֤ם (va’akhaltem) – Root: אכל (ʾ-k-l); Form: Conjunction ו with Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “And you shall eat”; Notes: Describes the satisfaction derived from the harvest.
  9. לַחְמְכֶם֙ (lahmkem) – Root: לחם (l-ḥ-m); Form: Masculine singular noun with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your bread”; Notes: Refers to the staple food derived from grain.
  10. לָשֹׂ֔בַע (lasova) – Root: שׂבע (s-v-ʿ); Form: Preposition ל with masculine singular noun; Translation: “To satisfaction”; Notes: Indicates fullness or sufficiency.
  11. וִֽישַׁבְתֶּ֥ם (viyashavtem) – Root: ישׁב (y-sh-v); Form: Conjunction ו with Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “And you shall dwell”; Notes: Refers to living securely.
  12. לָבֶ֖טַח (labetach) – Root: בטח (b-t-ḥ); Form: Preposition ל with masculine singular noun; Translation: “Securely”; Notes: Emphasizes safety and peace.
  13. בְּאַרְצְכֶֽם׃ (be’artzchem) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Preposition ב with feminine singular noun and 2nd person masculine plural suffix; Translation: “In your land”; Notes: Refers to the land of Yisra’el.

 

This entry was posted in Leviticus. Bookmark the permalink.

Comments are closed.