וְכָל־מַעְשַׂ֤ר בָּקָר֙ וָצֹ֔אן כֹּ֥ל אֲשֶׁר־יַעֲבֹ֖ר תַּ֣חַת הַשָּׁ֑בֶט הָֽעֲשִׂירִ֕י יִֽהְיֶה־קֹּ֖דֶשׁ לַֽיהוָֽה׃
And every tithe of cattle and sheep, all that passes under the rod, the tenth shall be holy to YHWH.
Morphology
- וְכָל־ (ve-kol) – Root: כל (k-l); Form: Conjunction + noun, construct; Translation: “And every”; Notes: Refers to the entirety of a category.
- מַעְשַׂ֤ר (ma’aser) – Root: עשר (‘-s-r); Form: Masculine singular noun; Translation: “Tithe”; Notes: Refers to a tenth portion of cattle and sheep.
- בָּקָר֙ (bakar) – Root: בקר (b-q-r); Form: Masculine singular noun; Translation: “Cattle”; Notes: Refers to domesticated animals such as oxen.
- וָצֹ֔אן (va-tson) – Root: צאן (ts-‘-n); Form: Feminine singular noun; Translation: “And sheep”; Notes: Refers to small livestock, typically sheep or goats.
- כֹּ֥ל (kol) – Root: כל (k-l); Form: Noun, absolute; Translation: “All”; Notes: Emphasizes inclusivity.
- אֲשֶׁר־ (asher) – Root: אשר (‘-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “That”; Notes: Introduces a relative clause.
- יַעֲבֹ֖ר (ya’avor) – Root: עבר (‘-v-r); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Passes”; Notes: Refers to animals passing under the rod.
- תַּ֣חַת (tachat) – Root: תחת (t-ḥ-t); Form: Preposition; Translation: “Under”; Notes: Indicates position or location.
- הַשָּׁ֑בֶט (ha-shevet) – Root: שבט (sh-b-t); Form: Masculine singular noun with definite article; Translation: “The rod”; Notes: Refers to the staff used for counting livestock.
- הָֽעֲשִׂירִ֕י (ha-asiri) – Root: עשר (‘-s-r); Form: Masculine singular adjective with definite article; Translation: “The tenth”; Notes: Indicates the designated portion.
- יִֽהְיֶה־ (yihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “It shall be”; Notes: Denotes a future state or condition.
- קֹּ֖דֶשׁ (qodesh) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Masculine singular noun; Translation: “Holy”; Notes: Refers to being consecrated or set apart for sacred use.
- לַֽיהוָֽה (la-YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Preposition with proper noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Indicates dedication to YHWH.