וְזֹ֥את תֹּורַ֖ת זֶ֣בַח הַשְּׁלָמִ֑ים אֲשֶׁ֥ר יַקְרִ֖יב לַיהוָֽה׃
And this is the law of the sacrifice of peace offerings that he shall bring to YHWH.
Morphology
- וְזֹ֥את (vezot) – Root: זאת (z-ʾ-t); Form: Conjunction + demonstrative pronoun, fs; Translation: “And this”; Notes: Introduces the subject of the following law.
- תֹּורַ֖ת (torat) – Root: תורה (t-w-r-h); Form: Noun, fs construct; Translation: “The law of”; Notes: Refers to the legal regulations regarding offerings.
- זֶ֣בַח (zevaḥ) – Root: זבח (z-v-ḥ); Form: Noun, ms; Translation: “Sacrifice”; Notes: Specifies the type of offering.
- הַשְּׁלָמִ֑ים (hashelamim) – Root: שׁלם (sh-l-m); Form: Noun, mp with definite article; Translation: “Of peace offerings”; Notes: Denotes offerings of fellowship or well-being.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “That”; Notes: Links the clause to describe the sacrifice.
- יַקְרִ֖יב (yakriv) – Root: קרב (q-r-v); Form: Verb, Hifil, imperfect, 3ms; Translation: “He shall bring”; Notes: Refers to the act of offering.
- לַיהוָֽה׃ (layhwh) – Root: N/A; Form: Preposition ל + divine name; Translation: “To YHWH”; Notes: Indicates the recipient of the offering.