כִּ֣י כָל־הָאֲנָשִׁ֗ים הָרֹאִ֤ים אֶת־כְּבֹדִי֙ וְאֶת־אֹ֣תֹתַ֔י אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתִי בְמִצְרַ֖יִם וּבַמִּדְבָּ֑ר וַיְנַסּ֣וּ אֹתִ֗י זֶ֚ה עֶ֣שֶׂר פְּעָמִ֔ים וְלֹ֥א שָׁמְע֖וּ בְּקֹולִֽי׃
For all the men who have seen My glory and My signs, which I performed in Mitsrayim and in the wilderness, yet have tested Me these ten times and have not listened to My voice.
Morphology
- כִּ֣י (ki) – Root: כי (k-y); Form: Conjunction; Translation: “For”; Notes: Introduces the reason or cause.
- כָל־הָאֲנָשִׁ֗ים (kol-ha’anashim) – Root: איש (ʾ-ʾ-sh); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “All the men”; Notes: Refers to the entirety of the group.
- הָרֹאִ֤ים (ha-ro’im) – Root: ראה (r-ʾ-h); Form: Qal participle masculine plural; Translation: “Who have seen”; Notes: Describes the witnesses of YHWH’s acts.
- אֶת־כְּבֹדִי֙ (et-kevodi) – Root: כבד (k-b-d); Form: Definite direct object marker + noun masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “My glory”; Notes: Refers to YHWH’s majesty.
- וְאֶת־אֹ֣תֹתַ֔י (ve-et-ototai) – Root: אות (ʾ-w-t); Form: Conjunction + definite direct object marker + noun feminine plural + 1st person singular suffix; Translation: “And My signs”; Notes: Refers to the miraculous deeds of YHWH.
- אֲשֶׁר־עָשִׂ֥יתִי (asher-asiti) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Relative pronoun + Qal perfect 1st person singular; Translation: “Which I performed”; Notes: Describes YHWH’s actions.
- בְמִצְרַ֖יִם (be-Mitsrayim) – Root: מצרים (m-ṣ-r-y-m); Form: Preposition + proper noun; Translation: “In Mitsrayim”; Notes: Refers to the land of Egypt.
- וּבַמִּדְבָּ֑ר (u-va-midbar) – Root: מדבר (m-d-b-r); Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular; Translation: “And in the wilderness”; Notes: Indicates the location of YHWH’s acts.
- וַיְנַסּ֣וּ (va-yenassu) – Root: נסה (n-s-h); Form: Piel imperfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “Yet have tested”; Notes: Indicates repeated testing of YHWH.
- אֹתִ֗י (oti) – Root: אות (ʾ-w-t); Form: Definite direct object marker + 1st person singular suffix; Translation: “Me”; Notes: Object of the verb.
- זֶ֚ה עֶ֣שֶׂר פְּעָמִ֔ים (zeh eser peʿamim) – Root: פעם (p-ʿ-m); Form: Demonstrative pronoun + numeral + noun feminine plural; Translation: “These ten times”; Notes: Specifies the extent of testing.
- וְלֹ֥א שָׁמְע֖וּ (ve-lo shamʿu) – Root: שמע (sh-m-ʿ); Form: Conjunction + negative particle + Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “And have not listened”; Notes: Emphasizes disobedience.
- בְּקֹולִֽי (be-qoli) – Root: קול (q-w-l); Form: Preposition + noun masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “To My voice”; Notes: Refers to YHWH’s commands.