וְטַ֨פְּכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּ֖ם לָבַ֣ז יִהְיֶ֑ה וְהֵבֵיאתִ֣י אֹתָ֔ם וְיָֽדְעוּ֙ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר מְאַסְתֶּ֖ם בָּֽהּ׃
And your little ones, whom you said would become prey, I will bring them in, and they shall know the land that you have rejected.
Morphology
- וְטַ֨פְּכֶ֔ם (ve-tapekhem) – Root: טף (ṭ-p); Form: Conjunction + singular noun with 2nd person masculine plural suffix; Translation: “And your little ones”; Notes: Refers to the children of the Israelites.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: Relative pronoun; Form: Particle; Translation: “Whom”; Notes: Connects the clause to the subject.
- אֲמַרְתֶּ֖ם (amartem) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “You said”; Notes: Refers to the Israelites’ earlier statement.
- לָבַ֣ז (la-vaz) – Root: בזז (b-z-z); Form: Preposition + singular noun; Translation: “To become prey”; Notes: Indicates the feared fate of the children.
- יִהְיֶ֑ה (yihyeh) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Would become”; Notes: Describes the expected outcome.
- וְהֵבֵיאתִ֣י (ve-heveiti) – Root: בוא (b-w-ʾ); Form: Hifil perfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “I will bring”; Notes: Refers to YHWH’s action of leading the children into the land.
- אֹתָ֔ם (otam) – Root: Pronoun; Form: Definite direct object marker + 3rd person masculine plural; Translation: “Them”; Notes: Refers to the children.
- וְיָֽדְעוּ֙ (ve-yadʿu) – Root: ידע (y-d-ʿ); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “They shall know”; Notes: Describes the children’s experience in the promised land.
- אֶת־הָאָ֔רֶץ (et-ha-aretz) – Root: ארץ (ʾ-r-ṣ); Form: Definite direct object marker + definite noun feminine singular; Translation: “The land”; Notes: Refers to the promised land.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: Relative pronoun; Form: Particle; Translation: “That”; Notes: Links the relative clause to the noun.
- מְאַסְתֶּ֖ם (meʾastem) – Root: מאס (m-ʾ-s); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural; Translation: “You have rejected”; Notes: Refers to the Israelites’ refusal of the land.
- בָּֽהּ (bah) – Root: ב (b); Form: Preposition + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “In it”; Notes: Refers back to the land.