וְאֶל־הַלְוִיִּ֣ם תְּדַבֵּר֮ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶם֒ כִּֽי־֠תִקְחוּ מֵאֵ֨ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת־הַֽמַּעֲשֵׂ֗ר אֲשֶׁ֨ר נָתַ֧תִּי לָכֶ֛ם מֵאִתָּ֖ם בְּנַחֲלַתְכֶ֑ם וַהֲרֵמֹתֶ֤ם מִמֶּ֨נּוּ֙ תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֔ה מַעֲשֵׂ֖ר מִן־הַֽמַּעֲשֵֽׂר׃
And to the Levites you shall speak and say to them: When you take from the children of Yisra’el the tithe that I have given you as your inheritance, you shall present a contribution to YHWH, a tithe of the tithe.
Morphology
- וְאֶל־הַלְוִיִּ֣ם (ve’el-ha-leviyyim) – Root: לוי (l-v-y); Form: Conjunction + noun masculine plural definite; Translation: “And to the Levites”; Notes: Directs speech to the Levites.
- תְּדַבֵּר֮ (tedabber) – Root: דבר (d-b-r); Form: Piel imperfect 2nd person masculine singular; Translation: “You shall speak”; Notes: Imperative command to Moshe.
- וְאָמַרְתָּ֣ (ve’amarta) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And you shall say”; Notes: Continues the instruction.
- אֲלֵהֶם֒ (alehem) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “To them”; Notes: Refers to the Levites.
- כִּֽי־תִקְחוּ (ki-tiqkhu) – Root: לקח (l-q-ḥ); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “When you take”; Notes: Introduces the condition.
- מֵאֵ֨ת (me’et) – Root: את (ʾ-t); Form: Preposition + noun; Translation: “From”; Notes: Indicates the source.
- בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֜ל (benei-Yisra’el) – Root: בן (b-n) + ישראל (y-s-r-ʾ-l); Form: Construct state masculine plural; Translation: “The children of Yisra’el”; Notes: Specifies the people involved.
- הַֽמַּעֲשֵׂ֗ר (ha-ma’aser) – Root: עשר (ʿ-s-r); Form: Noun masculine singular definite; Translation: “The tithe”; Notes: Refers to the portion given.
- אֲשֶׁ֨ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “That”; Notes: Introduces a relative clause.
- נָתַ֧תִּי (natatti) – Root: נתן (n-t-n); Form: Qal perfect 1st person singular; Translation: “I have given”; Notes: Refers to YHWH’s provision.