וְלֹֽא־תִשְׂא֤וּ עָלָיו֙ חֵ֔טְא בַּהֲרִֽימְכֶ֥ם אֶת־חֶלְבֹּ֖ו מִמֶּ֑נּוּ וְאֶת־קָדְשֵׁ֧י בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל לֹ֥א תְחַלְּל֖וּ וְלֹ֥א תָמֽוּתוּ׃ פ
And you shall not bear sin because of it when you have offered its fat from it, and you shall not profane the holy things of the sons of Yisra’el, and you shall not die.
Morphology
- וְלֹֽא־תִשְׂא֤וּ (ve-lo-tis’u) – Root: נשא (n-s-ʾ); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “And you shall not bear”; Notes: Prohibition against bearing sin.
- עָלָיו֙ (alav) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Because of it”; Notes: Refers to the offering.
- חֵ֔טְא (chet) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Noun masculine singular; Translation: “Sin”; Notes: Indicates wrongdoing or transgression.
- בַּהֲרִֽימְכֶ֥ם (ba-harimkhem) – Root: רום (r-w-m); Form: Hifil infinitive construct + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “When you have offered”; Notes: Refers to lifting or offering up.
- אֶת־חֶלְבֹּ֖ו (et-ḥelbo) – Root: חלב (ḥ-l-b); Form: Definite direct object marker + noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Its fat”; Notes: Refers to the fat portion of the offering.
- מִמֶּ֑נּוּ (mimennu) – Root: מן (m-n); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “From it”; Notes: Indicates the source.
- וְאֶת־קָדְשֵׁ֧י (ve-et-qodshei) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Conjunction + definite direct object marker + noun masculine plural construct; Translation: “And the holy things of”; Notes: Refers to sanctified offerings.
- בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל (bene-Yisra’el) – Root: בן (b-n) + ישראל (Yisra’el); Form: Noun masculine plural construct + proper noun; Translation: “The sons of Yisra’el”; Notes: Refers to the Israelites.
- לֹ֥א תְחַלְּל֖וּ (lo techallelu) – Root: חלל (ḥ-l-l); Form: Piel imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “You shall not profane”; Notes: Prohibition against desecration.
- וְלֹ֥א תָמֽוּתוּ (ve-lo tamutu) – Root: מות (m-w-t); Form: Qal imperfect 2nd person masculine plural; Translation: “And you shall not die”; Notes: Warning against the consequence of profaning holy things.