Numbers 19:17

וְלָֽקְחוּ֙ לַטָּמֵ֔א מֵעֲפַ֖ר שְׂרֵפַ֣ת הַֽחַטָּ֑את וְנָתַ֥ן עָלָ֛יו מַ֥יִם חַיִּ֖ים אֶל־כֶּֽלִי׃

And they shall take for the unclean person some of the ashes of the burnt sin offering, and he shall pour living water upon them into a vessel.

 

Morphology

  1. וְלָֽקְחוּ֙ (velaqeḥu) – Root: לקח (laqach); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And they shall take”; Notes: Refers to taking the ashes for purification.
  2. לַטָּמֵ֔א (latame) – Root: טמא (tame); Form: Preposition with adjective, masculine singular; Translation: “for the unclean person”; Notes: Refers to the individual in need of purification.
  3. מֵעֲפַ֖ר (me’afar) – Root: עפר (afar); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “from the ashes”; Notes: Indicates the material taken for the ritual.
  4. שְׂרֵפַ֣ת (serefet) – Root: שרף (saraf); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “of the burnt”; Notes: Refers to the burnt remains.
  5. הַֽחַטָּ֑את (hachatat) – Root: חטא (chata); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “sin offering”; Notes: Specifies the type of offering.
  6. וְנָתַ֥ן (venatan) – Root: נתן (natan); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he shall pour”; Notes: Describes the action of adding water.
  7. עָלָ֛יו (alav) – Root: על (al); Form: Preposition with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “upon them”; Notes: Refers to the ashes.
  8. מַ֥יִם (mayim) – Root: מים (mayim); Form: Noun, masculine plural; Translation: “water”; Notes: Refers to the purification water.
  9. חַיִּ֖ים (chayyim) – Root: חיה (chayah); Form: Adjective, masculine plural; Translation: “living”; Notes: Indicates fresh, flowing water.
  10. אֶל־כֶּֽלִי׃ (el-keli) – Root: כלי (kli); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “into a vessel”; Notes: Refers to the container used for mixing the water and ashes.

 

This entry was posted in Numbers. Bookmark the permalink.

Comments are closed.