Numbers 21:20

וּמִבָּמֹ֗ות הַגַּיְא֙ אֲשֶׁר֙ בִּשְׂדֵ֣ה מֹואָ֔ב רֹ֖אשׁ הַפִּסְגָּ֑ה וְנִשְׁקָ֖פָה עַל־פְּנֵ֥י הַיְשִׁימֹֽן׃ פ

And from Bamot to the valley that is in the field of Mo’av, the top of Pisga, which overlooks the face of the wasteland.

 

Morphology

  1. וּמִבָּמֹ֗ות (umibamot) – Root: במה (bamah); Form: Conjunction with preposition and proper noun, feminine plural; Translation: “And from Bamot”; Notes: Indicates the next stage of the journey.
  2. הַגַּיְא֙ (hagai) – Root: גיא (gai); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the valley”; Notes: Refers to a low-lying geographical feature.
  3. אֲשֶׁר֙ (asher) – Root: אשר (asher); Form: Relative pronoun; Translation: “that is”; Notes: Introduces a descriptive clause.
  4. בִּשְׂדֵ֣ה (bisdeh) – Root: שדה (sadeh); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “in the field of”; Notes: Refers to an open area of land.
  5. מֹואָ֔ב (Mo’av) – Root: מואב (Mo’av); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Mo’av”; Notes: Refers to the territory of Mo’av.
  6. רֹ֖אשׁ (rosh) – Root: ראש (rosh); Form: Noun, masculine singular; Translation: “the top”; Notes: Refers to a high point.
  7. הַפִּסְגָּ֑ה (hapisgah) – Root: פסג (pisgah); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “Pisgah”; Notes: Refers to a specific mountain peak.
  8. וְנִשְׁקָ֖פָה (venishkafah) – Root: שקף (shakaf); Form: Niphal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “and it overlooks”; Notes: Refers to the view from Pisgah.
  9. עַל־פְּנֵ֥י (al-penei) – Root: פנה (panah); Form: Preposition with noun, masculine plural construct; Translation: “over the face of”; Notes: Describes the perspective or direction.
  10. הַיְשִׁימֹֽן׃ (hayeshimon) – Root: ישם (yasham); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the wasteland”; Notes: Refers to a desolate, uninhabited area.

 

This entry was posted in Numbers. Bookmark the permalink.

Comments are closed.