וַיַּ֤עַשׂ מֹשֶׁה֙ נְחַ֣שׁ נְחֹ֔שֶׁת וַיְשִׂמֵ֖הוּ עַל־הַנֵּ֑ס וְהָיָ֗ה אִם־נָשַׁ֤ךְ הַנָּחָשׁ֙ אֶת־אִ֔ישׁ וְהִבִּ֛יט אֶל־נְחַ֥שׁ הַנְּחֹ֖שֶׁת וָחָֽי׃
And Moshe made a bronze serpent and set it upon the pole; and it came to pass that if a serpent bit any man, when he looked at the bronze serpent, he lived.
Morphology
- וַיַּ֤עַשׂ (vayya’as) – Root: עשה (asah); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And he made”; Notes: Refers to Moshe crafting the bronze serpent.
- מֹשֶׁה֙ (Moshe) – Root: משׁה (Moshe); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Moshe”; Notes: Refers to the leader of Yisra’el.
- נְחַ֣שׁ (neḥash) – Root: נחש (naḥash); Form: Noun, masculine singular; Translation: “a serpent”; Notes: Refers to the object Moshe made.
- נְחֹ֔שֶׁת (neḥoshet) – Root: נחשת (neḥoshet); Form: Noun, feminine singular; Translation: “bronze”; Notes: Describes the material of the serpent.
- וַיְשִׂמֵ֖הוּ (vayyasimehu) – Root: שׂים (sim); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive and 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and he set it”; Notes: Refers to placing the serpent on the pole.
- עַל־הַנֵּ֑ס (al-hannes) – Root: נס (nes); Form: Preposition with noun, masculine singular with definite article; Translation: “upon the pole”; Notes: Indicates where the serpent was placed.
- וְהָיָ֗ה (vehayah) – Root: היה (hayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and it came to pass”; Notes: Introduces the result of the action.
- אִם־נָשַׁ֤ךְ (im-nashakh) – Root: נשך (nashakh); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “if it bit”; Notes: Refers to a serpent biting someone.
- הַנָּחָשׁ֙ (hanachash) – Root: נחש (naḥash); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “the serpent”; Notes: Specifies the biting serpent.
- אֶת־אִ֔ישׁ (et-ish) – Root: איש (ish); Form: Direct object marker with noun, masculine singular; Translation: “any man”; Notes: Refers to the person bitten.
- וְהִבִּ֛יט (vehibit) – Root: נבט (nabat); Form: Hiphil perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “and he looked”; Notes: Indicates the act of looking at the serpent.
- אֶל־נְחַ֥שׁ (el-neḥash) – Root: נחש (naḥash); Form: Preposition with noun, masculine singular; Translation: “at the serpent”; Notes: Refers to the bronze serpent on the pole.
- הַנְּחֹ֖שֶׁת (haneḥoshet) – Root: נחשת (neḥoshet); Form: Noun, feminine singular with definite article; Translation: “the bronze”; Notes: Describes the serpent’s material.
- וָחָֽי׃ (vachai) – Root: חיה (chayah); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “he lived”; Notes: Indicates the healing effect of looking at the serpent.