וְנִסְכֹּו֙ רְבִיעִ֣ת הַהִ֔ין לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָ֑ד בַּקֹּ֗דֶשׁ הַסֵּ֛ךְ נֶ֥סֶךְ שֵׁכָ֖ר לַיהוָֽה׃
And its drink offering, a quarter of a hin for the one lamb, in the holy place, pour out a drink offering of strong drink to YHWH.
Morphology
- וְנִסְכֹּו֙ (veniskō) – Root: נסך (nasak); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “And its drink offering”; Notes: Refers to the liquid offering accompanying the burnt offering.
- רְבִיעִ֣ת (reviʿit) – Root: רבע (ravaʿ); Form: Noun feminine singular construct; Translation: “A quarter of”; Notes: Indicates a specific measurement.
- הַהִ֔ין (hahīn) – Root: הין (hīn); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “A hin”; Notes: A biblical unit of liquid measure.
- לַכֶּ֖בֶשׂ (lakeves) – Root: כבש (keves); Form: Preposition לְ + noun masculine singular with definite article; Translation: “For the lamb”; Notes: Refers to the animal for the offering.
- הָאֶחָ֑ד (haʾeḥad) – Root: אחד (eḥad); Form: Adjective masculine singular with definite article; Translation: “The one”; Notes: Specifies a single lamb.
- בַּקֹּ֗דֶשׁ (bakkodesh) – Root: קדש (qodesh); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular with definite article; Translation: “In the holy place”; Notes: Refers to the sacred location for offerings.
- הַסֵּ֛ךְ (hasekh) – Root: סוך (sakh); Form: Noun masculine singular with definite article; Translation: “Pour out”; Notes: Instruction for performing the drink offering.
- נֶ֥סֶךְ (nesekh) – Root: נסך (nasak); Form: Noun masculine singular; Translation: “A drink offering”; Notes: Represents the libation as part of the sacrificial rite.
- שֵׁכָ֖ר (shekhar) – Root: שכר (shakhar); Form: Noun masculine singular; Translation: “Strong drink”; Notes: Refers to fermented drink used in offerings.
- לַיהוָֽה׃ (laYHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Preposition לְ + proper noun; Translation: “To YHWH”; Notes: Indicates the divine recipient of the offering.