זֹ֣את עֲבֹדַ֗ת מִשְׁפְּחֹ֛ת בְּנֵ֥י הַגֵּרְשֻׁנִּ֖י בְּאֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וּמִ֨שְׁמַרְתָּ֔ם בְּיַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן׃ פ
This is the service of the clans of the sons of the Gershonites in the Tent of Meeting, and their charge is under the hand of Itamar, the son of Aharon the priest.
Morphology
- זֹ֣את (zot) – Root: זאת (z-t); Form: Feminine singular demonstrative pronoun; Translation: “This”; Notes: Refers to the task described.
- עֲבֹדַ֗ת (ʿavodat) – Root: עבד (ʿ-v-d); Form: Construct noun; Translation: “The service of”; Notes: Refers to the specific duties.
- מִשְׁפְּחֹ֛ת (mishpeḥot) – Root: שׁפחה (sh-p-ḥ); Form: Feminine plural noun construct; Translation: “The clans of”; Notes: Refers to family groups.
- בְּנֵ֥י (benei) – Root: בן (b-n); Form: Noun construct plural; Translation: “The sons of”; Notes: Indicates lineage.
- הַגֵּרְשֻׁנִּ֖י (ha-Gershunni) – Root: גרשון (g-r-sh-n); Form: Adjective; Translation: “The Gershonites”; Notes: Clan designation.
- בְּאֹ֣הֶל (be-ohel) – Root: אהל (ʾ-h-l); Form: Preposition + noun; Translation: “In the Tent”; Notes: Refers to the Tabernacle.
- מֹועֵ֑ד (moed) – Root: יעד (y-ʿ-d); Form: Noun; Translation: “Of Meeting”; Notes: Specifies the sacred assembly place.
- וּמִ֨שְׁמַרְתָּ֔ם (u-mishmartam) – Root: שמר (sh-m-r); Form: Conjunction + noun with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “And their charge”; Notes: Refers to their responsibilities.
- בְּיַד֙ (be-yad) – Root: יד (y-d); Form: Preposition + noun; Translation: “Under the hand of”; Notes: Indicates authority or supervision.
- אִֽיתָמָ֔ר (Itamar) – Root: איתמר (ʾ-y-t-m-r); Form: Proper noun; Translation: “Itamar”; Notes: A priestly figure.
- בֶּֽן־ (ben) – Root: בן (b-n); Form: Construct noun; Translation: “The son of”; Notes: Indicates lineage.
- אַהֲרֹ֖ן (Aharon) – Root: אהרן (ʾ-h-r-n); Form: Proper noun; Translation: “Aharon”; Notes: Refers to the high priest.
- הַכֹּהֵֽן (ha-Kohen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Noun with article; Translation: “The priest”; Notes: Refers to the priestly role.