Psalm 40:3 (Psalm 40:2)

וַיַּעֲלֵ֤נִי מִבֹּ֥ור שָׁאֹון֮ מִטִּ֪יט הַיָּ֫וֵ֥ן וַיָּ֖קֶם עַל־סֶ֥לַע רַגְלַ֗י כֹּונֵ֥ן אֲשֻׁרָֽי׃

And He brought me up from a pit of tumult, from the clay of the mire; and He set upon a rock my feet, He established my steps.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 וַיַּעֲלֵנִי va-yaʿaleni “and He brought me up” Hiphil wayyiqtol 3ms + suff 1cs
2 מִבֹּור mi-bor “from a pit” Prep מִן + N(ms)
3 שָׁאֹון shaʾon “of tumult” N(ms)
4 מִטִּיט mi-tit “from clay of” Prep מִן + N(ms) construct
5 הַיָּוֵן ha-yaven “the mire” Def. art. הַ + N(ms)
6 וַיָּקֶם va-yaqem “and He set” Hiphil wayyiqtol 3ms
7 עַל־סֶלַע ʿal-selaʿ “upon a rock” Prep עַל + N(ms)
8 רַגְלַי raglai “my feet” N(fp) + suff 1cs
9 כֹּונֵן konen “He established” Polel perfect 3ms
10 אֲשֻׁרָי ʾashurai “my steps” N(mp) + suff 1cs

 

Morphology

  1. וַיַּעֲלֵנִי (va-yaʿaleni) – Root: עלה (ʿalah); Root Type: III-He; Binyan: Hiphil; Form: Conjunction וַ + wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “and He brought me up”; Notes: Causative action of lifting upward out of danger.
  2. מִבֹּור (mi-bor) – Root: בור (bor); Root Type: Hollow; Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “from a pit”; Notes: Often metaphorical for distress or peril.
  3. שָׁאֹון (shaʾon) – Root: שׁאן (shaʾan); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun masculine singular; Translation: “of tumult”; Notes: Suggests roaring or chaotic noise.
  4. מִטִּיט (mi-tit) – Root: טיט (tit); Root Type: Geminate; Form: Preposition מִן + noun masculine singular construct (state: construct); Translation: “from clay of”; Notes: Introduces the construct relationship with what follows.
  5. הַיָּוֵן (ha-yaven) – Root: יון (yaven); Root Type: Hollow; Form: Definite article הַ + noun masculine singular; Translation: “the mire”; Notes: Thick mud indicating entrapment and instability.
  6. וַיָּקֶם (va-yaqem) – Root: קום (qum); Root Type: Hollow; Binyan: Hiphil; Form: Conjunction וַ + wayyiqtol (narrative past) 3rd person masculine singular; Translation: “and He set”; Notes: Causative action of establishing or placing firmly.
  7. עַל־סֶלַע (ʿal-selaʿ) – Root: סלע (selaʿ); Root Type: II-Guttural (ע); Form: Preposition עַל + noun masculine singular; Translation: “upon a rock”; Notes: Symbol of stability and security.
  8. רַגְלַי (raglai) – Root: רגל (regel); Root Type: Strong; Form: Noun feminine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “my feet”; Notes: Indicates the basis of movement and standing.
  9. כֹּונֵן (konen) – Root: כון (kun); Root Type: Hollow; Binyan: Polel; Form: Perfect 3rd person masculine singular; Translation: “He established”; Notes: Intensive form emphasizing firm stabilization.
  10. אֲשֻׁרָי (ʾashurai) – Root: אשׁר (ʾashar); Root Type: I-Guttural (א); Form: Noun masculine plural + suffix 1st person common singular; Translation: “my steps”; Notes: Refers to one’s path or course of life.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.