וָאֶשָּׂ֨א עֵינַ֜י וָאֵ֗רֶא וְהִנֵּה֩ שְׁתַּ֨יִם נָשִׁ֤ים יֹֽוצְאֹות֙ וְר֣וּחַ בְּכַנְפֵיהֶ֔ם וְלָהֵ֥נָּה כְנָפַ֖יִם כְּכַנְפֵ֣י הַחֲסִידָ֑ה וַתִּשֶּׂ֨אנָה֙ אֶת־הָ֣אֵיפָ֔ה בֵּ֥ין הָאָ֖רֶץ וּבֵ֥ין הַשָּׁמָֽיִם׃
And I lifted my eyes and I saw, and behold, two women were going out, and wind was in their wings, and they had wings like the wings of the stork, and they lifted the ephah between the earth and between the heavens.
Morphology
- וָאֶשָּׂא (va-essa) – Root: נשא (nasaʾ); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 1cs; Translation: “And I lifted”; Notes: Marks the prophet’s deliberate upward gaze.
- עֵינַי (einai) – Root: עין (ʿayin); Form: Noun feminine plural + suffix 1cs; Translation: “my eyes”; Notes: Indicates the prophet’s direct perception.
- וָאֵרֶא (va-ʾereh) – Root: ראה (raʾah); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 1cs; Translation: “and I saw”; Notes: Introduces the new visionary scene.
- וְהִנֵּה (ve-hinne) – Root: הנה (hinneh); Form: Particle; Translation: “and behold”; Notes: Signals a sudden and striking appearance.
- שְׁתַּיִם (shetayim) – Root: שתים (shetayim); Form: Numeral feminine dual; Translation: “two”; Notes: Modifies “women.”
- נָשִׁים (nashim) – Root: אשה (ishah); Form: Irregular plural feminine; Translation: “women”; Notes: The agents transporting the ephah.
- יֹוצְאֹות (yotsʾot) – Root: יצא (yatsaʾ); Form: Qal participle feminine plural; Translation: “were going out”; Notes: Describes ongoing movement.
- וְרוּחַ (ve-ruaḥ) – Root: רוח (ruaḥ); Form: Conjunction + noun feminine singular; Translation: “and wind”; Notes: Could mean literal wind or divine empowerment.
- בְּכַנְפֵיהֶם (be-khanfehem) – Root: כנף (kanaf); Form: Preposition בְּ + noun masculine plural construct + suffix 3mp; Translation: “in their wings”; Notes: Indicates the wind as the source of their lift.
- וְלָהֵנָּה (ve-lahenna) – Root: ל (le); Form: Conjunction + preposition לְ + suffix 3fp; Translation: “and they had”; Notes: Establishes possession of the wings.
- כְנָפַיִם (kenafayim) – Root: כנף (kanaf); Form: Noun masculine dual; Translation: “wings”; Notes: Describes their physical or symbolic anatomy.
- כְּכַנְפֵי (ke-khanfei) – Root: כנף (kanaf); Form: Preposition כְּ + noun masculine plural construct; Translation: “like the wings of”; Notes: Introduces comparison.
- הַחֲסִידָה (ha-ḥasidah) – Root: חסד (ḥesed); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the stork”; Notes: A large bird known for strong wings; may carry symbolic meaning.
- וַתִּשֶּׂאנָה (va-tisseʾnah) – Root: נשא (nasaʾ); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 3fp; Translation: “and they lifted”; Notes: The women use their wings to raise the ephah.
- אֶת־הָאֵיפָה (et-ha-ʾeifah) – Root: איפה (ʾeifah); Form: Direct object marker + definite noun feminine singular; Translation: “the ephah”; Notes: The container previously shown to contain wickedness.
- בֵּין (bein) – Root: בין (bein); Form: Preposition; Translation: “between”; Notes: Introduces the spatial location of the lifted ephah.
- הָאָרֶץ (ha-aretz) – Root: ארץ (ʾerets); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the earth”; Notes: Lower boundary in the vertical imagery.
- וּבֵין (u-vein) – Root: בין (bein); Form: Conjunction + preposition; Translation: “and between”; Notes: Maintains parallelism.
- הַשָּׁמָיִם (ha-shamayim) – Root: שׁמים (shamayim); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the heavens”; Notes: Upper boundary in the elevated movement.