2 Samuel 2:13

וְיֹואָ֨ב בֶּן־צְרוּיָ֜ה וְעַבְדֵ֤י דָוִד֙ יָֽצְא֔וּ וַֽיִּפְגְּשׁ֛וּם עַל־בְּרֵכַ֥ת גִּבְעֹ֖ון יַחְדָּ֑ו וַיֵּ֨שְׁב֜וּ אֵ֤לֶּה עַל־הַבְּרֵכָה֙ מִזֶּ֔ה וְאֵ֥לֶּה עַל־הַבְּרֵכָ֖ה מִזֶּֽה׃

And Yoʾav son of Tseruya and the servants of Dawid went out, and they met them by the pool of Giveʿon together; and these sat on the one side of the pool, and those on the other side of the pool.

 

Morphology

  1. וְיֹואָ֨ב (ve-Yoʾav) – Root: יואב (Yoʾav); Form: Proper noun; Translation: “Yoʾav”; Notes: Commander of Dawid’s army.
  2. בֶּן־צְרוּיָ֜ה (ben-Tseruyah) – Root: בן (ben) + צרויה (Tseruyah); Form: Noun, masculine singular construct + proper noun; Translation: “son of Tseruyah”; Notes: Lineage designation.
  3. וְעַבְדֵ֤י (ve-ʿavdei) – Root: עבד (ʿeved); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “and the servants of”; Notes: Construct with next noun.
  4. דָוִד֙ (Dawid) – Root: דוד (Dawid); Form: Proper noun; Translation: “Dawid”; Notes: King of Yehudah.
  5. יָֽצְא֔וּ (yatsʾu) – Root: יצא (yatsa); Form: Qal perfect 3rd person masculine plural; Translation: “they went out”; Notes: Main verb of the sentence.
  6. וַֽיִּפְגְּשׁ֛וּם (vayyifgəshum) – Root: פגש (pagash); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural with 3rd person masculine plural suffix; Translation: “and they met them”; Notes: Object suffix refers to Avner’s group.
  7. עַל־בְּרֵכַ֥ת (ʿal-bereikhat) – Root: ברכה (bereikhah); Form: Preposition + noun, feminine singular construct; Translation: “at the pool of”; Notes: Construct chain.
  8. גִּבְעֹ֖ון (Givʿon) – Root: גבעון (Givʿon); Form: Proper noun; Translation: “Givʿon”; Notes: City in Binyamin.
  9. יַחְדָּ֑ו (yaḥdav) – Root: יחד (yaḥad); Form: Adverb; Translation: “together”; Notes: Indicates simultaneous action.
  10. וַיֵּ֨שְׁב֜וּ (vayyéshevhu) – Root: ישב (yashav); Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine plural; Translation: “and they sat”; Notes: Describes positioning.
  11. אֵ֤לֶּה (elleh) – Root: אלה (ʾelleh); Form: Demonstrative pronoun, plural; Translation: “these”; Notes: Refers to one group.
  12. עַל־הַבְּרֵכָה֙ (ʿal-ha-bereikhah) – Root: ברכה (bereikhah); Form: Preposition + noun, definite; Translation: “on the pool”; Notes: Locative expression.
  13. מִזֶּ֔ה (mizzeh) – Root: זה (zeh); Form: Preposition + demonstrative; Translation: “from this side”; Notes: Spatial reference.
  14. וְאֵ֥לֶּה (ve-elleh) – Root: אלה (ʾelleh); Form: Conjunction + demonstrative pronoun, plural; Translation: “and those”; Notes: Contrasting group.
  15. עַל־הַבְּרֵכָ֖ה (ʿal-ha-bereikhah) – Root: ברכה (bereikhah); Form: Preposition + definite noun; Translation: “on the pool”; Notes: Repetition for emphasis.
  16. מִזֶּֽה׃ (mizzeh) – Root: זה (zeh); Form: Preposition + demonstrative; Translation: “from that side”; Notes: Spatial counterpart to previous group.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.