2 Samuel 7:18

וַיָּבֹא֙ הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֔ד וַיֵּ֖שֶׁב לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר מִ֣י אָנֹכִ֞י אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ וּמִ֣י בֵיתִ֔י כִּ֥י הֲבִיאֹתַ֖נִי עַד־הֲלֹֽם׃

Then King Dawid went in and sat before YHWH, and he said, “Who am I, O Lord YHWH, and what is my house, that you have brought me thus far?

 

Morphology

  1. וַיָּבֹא֙ (vayyavoʾ) – Root: בוא (boʾ); Form: Qal wayyiqtol (imperfect consecutive), 3ms; Translation: “Then he went in”; Notes: indicates action sequence.
  2. הַמֶּ֣לֶךְ (hammelekh) – Root: מלך (melekh); Form: Noun masculine singular definite; Translation: “the king”; Notes: specifies Dawid’s title.
  3. דָּוִ֔ד (Dawid) – Root: Proper noun; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “Dawid”; Notes: personal name.
  4. וַיֵּ֖שֶׁב (vayyeshev) – Root: ישׁב (yashav); Form: Qal wayyiqtol (imperfect consecutive), 3ms; Translation: “and he sat”; Notes: action indicating reverence or meditation.
  5. לִפְנֵ֣י (lifnei) – Root: פנה (paneh); Form: Preposition + noun masculine plural construct; Translation: “before”; Notes: denotes position of humility and reverence.
  6. יְהוָ֑ה (YHWH) – Root: Proper noun; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “YHWH”; Notes: divine name.
  7. וַיֹּ֗אמֶר (vayyoʾmer) – Root: אמר (ʾamar); Form: Qal wayyiqtol (imperfect consecutive), 3ms; Translation: “and he said”; Notes: introduces direct speech.
  8. מִ֣י (mi) – Root: Interrogative pronoun; Form: Particle; Translation: “Who”; Notes: rhetorical question expressing humility.
  9. אָנֹכִ֞י (ʾanokhi) – Root: Personal pronoun; Form: 1cs pronoun; Translation: “am I”; Notes: emphasizes humility.
  10. אֲדֹנָ֤י (ʾAdonai) – Root: אדון (ʾadon); Form: Noun masculine plural construct (honorific plural); Translation: “Lord”; Notes: title of reverence for YHWH.
  11. יְהוִה֙ (YHWH) – Root: Proper noun; Form: Proper noun masculine singular; Translation: “YHWH”; Notes: divine name combined with “Adonai.”
  12. וּמִ֣י (umi) – Root: Interrogative pronoun + conjunction; Form: Particle; Translation: “and what”; Notes: second rhetorical question.
  13. בֵיתִ֔י (veiti) – Root: בית (bayit); Form: Noun masculine singular construct + 1cs suffix; Translation: “my house”; Notes: refers to family or lineage.
  14. כִּ֥י (ki) – Root: Conjunction; Form: Particle; Translation: “that”; Notes: introduces causal or explanatory clause.
  15. הֲבִיאֹתַ֖נִי (haviʾotani) – Root: בוא (boʾ); Form: Hifil perfect, 2ms + 1cs suffix; Translation: “you have brought me”; Notes: indicates divine action.
  16. עַד־הֲלֹֽם (ʿad-halōm) – Root: Adverbial phrase; Form: Preposition + demonstrative adverb; Translation: “thus far”; Notes: indicates present position or status.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.