Numbers 18:27

וְנֶחְשַׁ֥ב לָכֶ֖ם תְּרוּמַתְכֶ֑ם כַּדָּגָן֙ מִן־הַגֹּ֔רֶן וְכַֽמְלֵאָ֖ה מִן־הַיָּֽקֶב׃

And your offering shall be reckoned to you as the grain from the threshing floor and as the fullness from the winepress.

 

Morphology

  1. וְנֶחְשַׁ֥ב (ve-neḥshav) – Root: חשב (ḥ-sh-v); Form: Nifal imperfect 3rd person masculine singular with vav-conjunctive; Translation: “And it shall be reckoned”; Notes: Indicates something being considered or accounted for.
  2. לָכֶ֖ם (lakhem) – Root: לכם (l-kh-m); Form: Preposition + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “To you”; Notes: Refers to the addressees of the command.
  3. תְּרוּמַתְכֶ֑ם (terumatkhem) – Root: רום (r-w-m); Form: Noun feminine singular construct + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Your offering”; Notes: Refers to the contribution given.
  4. כַּדָּגָן֙ (ka-dagan) – Root: דגן (d-g-n); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “As the grain”; Notes: Compares the offering to grain.
  5. מִן־הַגֹּ֔רֶן (min-ha-goren) – Root: גורן (g-w-r-n); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “From the threshing floor”; Notes: Specifies the source of the grain.
  6. וְכַֽמְלֵאָ֖ה (ve-kamle’ah) – Root: מלא (m-l-ʾ); Form: Conjunction + noun feminine singular; Translation: “And as the fullness”; Notes: Indicates abundance or fullness.
  7. מִן־הַיָּֽקֶב (min-ha-yakev) – Root: יקב (y-k-v); Form: Preposition + noun masculine singular; Translation: “From the winepress”; Notes: Refers to the source of the wine.

 

This entry was posted in Numbers. Bookmark the permalink.

Comments are closed.