הִנֵּ֣ה סַעֲרַ֣ת יְהוָ֗ה חֵמָה֙ יָֽצְאָ֔ה סַ֖עַר מִתְגֹּורֵ֑ר עַ֛ל רֹ֥אשׁ רְשָׁעִ֖ים יָחֽוּל׃
Behold, the storm of YHWH! Wrath has gone out, a whirling storm; upon the head of the wicked it will whirl.
Morphology
- הִנֵּ֣ה (hinneh) – Root: הִנֵּה; Form: particle; Translation: “behold”; Notes: Demonstrative particle drawing immediate attention to what follows.
- סַעֲרַ֣ת (saʿarat) – Root: סָעַר; Form: noun, feminine singular construct; Translation: “storm of”; Notes: Construct state linking to the following divine name.
- יְהוָ֗ה (YHWH) – Root: יהוה; Form: proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: Tetragrammaton, covenant name of God.
- חֵמָה֙ (ḥemah) – Root: חֵמָה; Form: noun, feminine singular absolute; Translation: “wrath”; Notes: Indicates intense anger or fury, often of divine origin.
- יָֽצְאָ֔ה (yatsʾah) – Root: יָצָא; Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “has gone out”; Notes: Feminine agreement with חֵמָה.
- סַ֖עַר (saʿar) – Root: סָעַר; Form: noun, masculine singular absolute; Translation: “storm”; Notes: Here describing the turbulent and destructive nature of divine judgment.
- מִתְגֹּורֵ֑ר (mitgorēr) – Root: גּוּר; Form: Hitpolel participle masculine singular; Translation: “whirling”; Notes: Denotes continual, self-intensifying motion.
- עַ֛ל (ʿal) – Root: עַל; Form: preposition; Translation: “upon”; Notes: Governs the following phrase.
- רֹ֥אשׁ (roʾsh) – Root: רֹאשׁ; Form: noun, masculine singular construct; Translation: “head of”; Notes: Figurative for the person or leadership of the wicked.
- רְשָׁעִ֖ים (reshaʿim) – Root: רָשָׁע; Form: adjective/noun, masculine plural absolute; Translation: “wicked”; Notes: Those guilty of moral and covenantal rebellion.
- יָחֽוּל (yaḥul) – Root: חוּל; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “it will whirl”; Notes: Continuation of the storm imagery, showing sustained divine action.