לָ֠כֵן הִנְנִ֨י מְקַבֵּ֤ץ אֶת־כָּל־מְאַהֲבַ֨יִךְ֙ אֲשֶׁ֣ר עָרַ֣בְתְּ עֲלֵיהֶ֔ם וְאֵת֙ כָּל־אֲשֶׁ֣ר אָהַ֔בְתְּ עַ֖ל כָּל־אֲשֶׁ֣ר שָׂנֵ֑את וְקִבַּצְתִּי֩ אֹתָ֨ם עָלַ֜יִךְ מִסָּבִ֗יב וְגִלֵּיתִ֤י עֶרְוָתֵךְ֙ אֲלֵהֶ֔ם וְרָא֖וּ אֶת־כָּל־עֶרְוָתֵֽךְ׃
Therefore, here I am gathering all your lovers with whom you delighted, and all whom you loved upon all whom you hated, and I will gather them against you all around, and I will uncover your nakedness to them, and they shall see all your nakedness.
Morphology
- לָכֵן (laken) – Root: —; Form: Adverb; Translation: “Therefore”; Notes: Logical connective introducing divine consequence.
- הִנְנִי (hineni) – Root: הנה; Form: Particle of immediacy + 1st person singular pronoun suffix; Translation: “Here I am”; Notes: Marks divine self-involvement in the action.
- מְקַבֵּץ (meqabbets) – Root: קבץ; Form: Piel participle masculine singular; Translation: “gathering”; Notes: Expresses intensive ongoing action, God Himself assembling.
- אֶת־ (ʾet) – Root: —; Form: Object marker; Translation: [untranslated marker]; Notes: Marks definite direct object.
- כָּל־מְאַהֲבַיִךְ (kol-meʾahavayikh) – Root: אהב; Form: Qal participle masculine plural with 2nd person feminine singular suffix in construct with כָּל; Translation: “all your lovers”; Notes: Refers to those with whom illicit relations occurred.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “whom”; Notes: Introduces relative clause.
- עָרַבְתְּ (ʿaravt) – Root: ערב; Form: Qal perfect 2nd person feminine singular; Translation: “you delighted / mixed with”; Notes: Suggests association or illicit involvement.
- עֲלֵיהֶם (ʿaleihem) – Root: על; Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “upon them”; Notes: Indicates direction of involvement or reliance.
- וְאֵת (ve-et) – Root: —; Form: Conjunction + object marker; Translation: “and [the]”; Notes: Adds parallel object.
- כָּל־אֲשֶׁר (kol-asher) – Root: —; Form: Construct particle + relative pronoun; Translation: “all whom”; Notes: Introduces another group.
- אָהַבְתְּ (ʾahavt) – Root: אהב; Form: Qal perfect 2nd person feminine singular; Translation: “you loved”; Notes: Past affection or devotion directed illicitly.
- עַל (ʿal) – Root: על; Form: Preposition; Translation: “upon”; Notes: Used to mark contrast.
- כָּל־אֲשֶׁר (kol-asher) – Form: Construct particle + relative pronoun; Translation: “all whom”; Notes: Expands the object list.
- שָׂנֵאת (sanet) – Root: שׂנא; Form: Qal perfect 2nd person feminine singular; Translation: “you hated”; Notes: Introduces those despised, showing total reversal.
- וְקִבַּצְתִּי (ve-qibbatshti) – Root: קבץ; Form: Piel perfect 1st person singular; Translation: “and I will gather”; Notes: Strong intensive form, first-person divine action.
- אֹתָם (otam) – Root: —; Form: Direct object pronoun, 3rd person masculine plural; Translation: “them”; Notes: Refers to lovers and others mentioned.
- עָלַיִךְ (ʿalayikh) – Root: על; Form: Preposition + 2nd person feminine singular suffix; Translation: “against you / upon you”; Notes: Expresses hostile confrontation.
- מִסָּבִיב (mi-saviv) – Root: סבב; Form: Preposition + adverb; Translation: “from all around”; Notes: Indicates encirclement, surrounding opposition.
- וְגִלֵּיתִי (ve-gilleiti) – Root: גלה; Form: Piel perfect 1st person singular; Translation: “and I will uncover”; Notes: Strong form of disclosure, indicating shameful exposure.
- עֶרְוָתֵךְ (ʿervatek) – Root: ערוה; Form: Noun feminine singular with 2nd person feminine singular suffix; Translation: “your nakedness”; Notes: Symbol of shame and dishonor.
- אֲלֵהֶם (alehem) – Root: אל; Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “to them”; Notes: Specifies the audience of the exposure.
- וְרָאוּ (ve-raʾu) – Root: ראה; Form: Qal perfect 3rd person masculine plural (with vav-consecutive, future sense); Translation: “and they shall see”; Notes: Expresses consequence of the uncovering.
- אֶת־ (ʾet) – Form: Direct object marker; Translation: [not translated]; Notes: Marks the object “all your nakedness.”
- כָּל־עֶרְוָתֵךְ (kol-ʿervatek) – Root: ערוה; Form: Noun feminine singular with suffix in construct with כָּל; Translation: “all your nakedness”; Notes: Emphatic repetition, total humiliation.