Ezekiel 21:10

לְמַ֨עַן טְבֹ֤חַ טֶ֨בַח֙ הוּחַ֔דָּה לְמַעַן־הֱיֵה־לָ֥הּ בָּ֖רָק מֹרָ֑טָּה אֹ֣ו נָשִׂ֔ישׂ שֵׁ֥בֶט בְּנִ֖י מֹאֶ֥סֶת כָּל־עֵֽץ׃

In order to slaughter a slaughter it is sharpened, in order that it may have lightning it is polished. Or shall we rejoice? The scepter of my son despises every tree.

 

Morphology

  1. לְמַעַן (le-maʿan) – Root: מען; Form: Preposition; Translation: “in order to”; Notes: Introduces purpose or result.
  2. טְבֹחַ (tvoaḥ) – Root: טבח; Form: Infinitive construct Qal; Translation: “to slaughter”; Notes: Denotes the act of slaughtering.
  3. טֶבַח (tevaḥ) – Root: טבח; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “slaughter”; Notes: Emphasizes the purpose of destruction.
  4. הוּחַדָּה (huhaddah) – Root: חדד; Form: Pual perfect 3fs; Translation: “it is sharpened”; Notes: Passive, referring to the sword.
  5. לְמַעַן־הֱיֵה־לָהּ (le-maʿan-heyeh-lah) – Root: היה; Form: Preposition + Qal infinitive construct + preposition + 3fs suffix; Translation: “in order that it may be for it”; Notes: States purpose.
  6. בָּרָק (baraq) – Root: ברק; Form: Noun masculine singular; Translation: “lightning”; Notes: Suggests flashing brilliance of a polished sword.
  7. מֹרָטָּה (morattah) – Root: מרט; Form: Pual participle feminine singular; Translation: “polished”; Notes: Indicates readiness for use.
  8. אֹו (ʾo) – Root: —; Form: Conjunction; Translation: “or”; Notes: Introduces rhetorical alternative.
  9. נָשִׂישׂ (nashis) – Root: שׂושׂ; Form: Qal imperfect 1cp cohortative; Translation: “shall we rejoice?”; Notes: Expresses rhetorical question in response to doom.
  10. שֵׁבֶט (shevet) – Root: שבט; Form: Noun masculine singular; Translation: “scepter”; Notes: Symbol of authority or kingship.
  11. בְּנִי (beni) – Root: בן; Form: Noun masculine singular construct + 1cs suffix; Translation: “my son”; Notes: Phrase often interpreted as a reference to Yisraʾel or the Davidic king.
  12. מֹאֶסֶת (moʾeset) – Root: מאס; Form: Qal participle feminine singular; Translation: “despises”; Notes: Expresses rejection or disdain.
  13. כָּל (kol) – Root: כל; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all”; Notes: Universal scope.
  14. עֵץ (ʿets) – Root: עץ; Form: Noun masculine singular; Translation: “tree”; Notes: Possibly metaphor for power or rulers.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.