Psalm 38:9 (Psalm 38:8)

נְפוּגֹ֣ותִי וְנִדְכֵּ֣יתִי עַד־מְאֹ֑ד שָׁ֝אַ֗גְתִּי מִֽנַּהֲמַ֥ת לִבִּֽי׃

I am faint, and I am crushed exceedingly; I roared from the groaning of my heart.

 

# Hebrew Transliteration Literal Gloss Morph Tag
1 נְפוּגֹותִי nefuḡoti “I am faint” Nifal perfect 1cs
2 וְנִדְכֵּיתִי ve-nidkeití “and I am crushed” Conj + Nifal perfect 1cs
3 עַד־מְאֹד ʿad-meʾod “unto exceedingly” Prep עַד + Adv
4 שָׁאַגְתִּי shaʾagti “I roared” Qal perfect 1cs
5 מִנַּהֲמַת min-nahamat “from the groaning of” Prep מִן + N(fs) construct
6 לִבִּי libbi “my heart” N(ms) + suff 1cs

 

Morphology

  1. נְפוּגֹותִי (nefuḡoti) – Root: פוג (p-w-g); Root Type: Hollow; Binyan: Nifal; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I am faint”; Notes: Describes weakening or collapse.
  2. וְנִדְכֵּיתִי (ve-nidkeití) – Root: דכא (d-k-ʾ); Root Type: III-Aleph; Binyan: Nifal; Form: Conjunction וְ + perfect 1st person common singular; Translation: “and I am crushed”; Notes: Passive affliction.
  3. עַד־מְאֹד (ʿad-meʾod) – Root: עד; Root Type: Strong; Form: Preposition עַד + adverb; Translation: “unto exceedingly”; Notes: Extreme degree.
  4. שָׁאַגְתִּי (shaʾagti) – Root: שׁאג (š-ʾ-g); Root Type: II-Guttural (א); Binyan: Qal; Form: Perfect 1st person common singular; Translation: “I roared”; Notes: Intense vocal expression.
  5. מִנַּהֲמַת (min-nahamat) – Root: נהם (n-h-m); Root Type: II-Guttural (ה); Form: Preposition מִן + noun feminine singular construct (state: construct); Translation: “from the groaning of”; Notes: Source of the roar.
  6. לִבִּי (libbi) – Root: לב (l-b); Root Type: Geminate; Form: Noun masculine singular + suffix 1st person common singular; Translation: “my heart”; Notes: Inner emotional core.

 

This entry was posted in Psalms. Bookmark the permalink.

Comments are closed.