אָֽנֹכִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ אֲשֶׁ֧ר הֹוצֵאתִ֛יךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם מִבֵּ֣י֥ת עֲבָדִֽ֑ים׃
I am YHWH your God, who brought you out of the land of Mitsrayim, from the house of bondage.
Morphology
- אָֽנֹכִי֙ (anokhi) – Root: אנכ (ʾanokh); Form: Pronoun, 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Emphasizes the speaker, YHWH.
- יְהוָ֣ה (YHWH) – Root: הוה (hwh); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenantal name of God.
- אֱלֹהֶ֔יךָ (Elohekha) – Root: אלה (ʾeloh); Form: Noun, masculine plural with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “your God”; Notes: Refers to the personal relationship between YHWH and Israel.
- אֲשֶׁ֧ר (asher) – Root: אשר (ʾasher); Form: Relative pronoun; Translation: “who”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- הֹוצֵאתִ֛יךָ (hotse’tikha) – Root: יצא (yatsa); Form: Hifil perfect 1st person singular with 2nd person masculine singular suffix; Translation: “brought you out”; Notes: Refers to YHWH’s act of delivering Israel from Egypt.
- מֵאֶ֥רֶץ (me-eretz) – Root: ארץ (ʾeretz); Form: Preposition with noun, feminine singular; Translation: “from the land of”; Notes: Refers to Mitsrayim (Egypt).
- מִצְרַ֖יִם (Mitsrayim) – Root: מצר (mitsr); Form: Proper noun; Translation: “Mitsrayim”; Notes: The Hebrew name for Egypt.
- מִבֵּ֣י֥ת (mi-beit) – Root: בית (bayit); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “from the house of”; Notes: Refers to the dwelling or place.
- עֲבָדִֽ֑ים (avadim) – Root: עבד (ʿavad); Form: Noun, masculine plural; Translation: “bondage” or “servitude”; Notes: Refers to the state of slavery in Egypt.