וְשַׂמְתָּ֥ אֶת־הֶחָצֵ֖ר סָבִ֑יב וְנָ֣תַתָּ֔ אֶת־מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃
And you shall place the courtyard all around, and you shall set up the screen for the gate of the courtyard.
Morphology
- וְשַׂמְתָּ֥ (vesamta) – Root: שׂים (s-y-m); Form: Verb, Qal perfect 2nd person masculine singular with vav consecutive; Translation: “And you shall place.”
- אֶת־ (et) – Root: None; Form: Direct object marker; Translation: (Not translated).
- הֶחָצֵ֖ר (heḥatser) – Root: חצר (ḥ-ts-r); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The courtyard.”
- סָבִ֑יב (saviv) – Root: סבב (s-b-b); Form: Adverb; Translation: “All around.”
- וְנָ֣תַתָּ֔ (venatata) – Root: נתן (n-t-n); Form: Verb, Qal perfect 2nd person masculine singular with vav consecutive; Translation: “And you shall set up.”
- אֶת־ (et) – Root: None; Form: Direct object marker; Translation: (Not translated).
- מָסַ֖ךְ (masakh) – Root: סכך (s-k-k); Form: Noun, masculine singular; Translation: “The screen.”
- שַׁ֥עַר (sha’ar) – Root: שער (sh-ʿ-r); Form: Noun, masculine singular construct; Translation: “Of the gate.”
- הֶחָצֵֽר (heḥatser) – Root: חצר (ḥ-ts-r); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “Of the courtyard.”