וְהֹוצֵאתִ֤י אֶתְכֶם֙ מִן־הָ֣עַמִּ֔ים וְקִבַּצְתִּ֣י אֶתְכֶ֔ם מִן־הָ֣אֲרָצֹ֔ות אֲשֶׁ֥ר נְפֹוצֹתֶ֖ם בָּ֑ם בְּיָ֤ד חֲזָקָה֙ וּבִזְרֹ֣ועַ נְטוּיָ֔ה וּבְחֵמָ֖ה שְׁפוּכָֽה׃
And I will bring you out from the peoples, and I will gather you from the lands where you were scattered, with a strong hand and with an outstretched arm and with poured out fury.
Morphology
- וְהֹוצֵאתִי (ve-hotseʾti) – Root: יצא; Form: Hiphil perfect 1cs with vav-consecutive; Translation: “And I will bring out”; Notes: Causative stem highlights YHWH’s direct action.
- אֶתְכֶם (ʾetkhem) – Root: את; Form: Object marker + 2mp suffix; Translation: “you”; Notes: Direct object of the verb.
- מִן־הָעַמִּים (min-ha-ʿammim) – Root: עם; Form: Preposition + noun masculine plural with article; Translation: “from the peoples”; Notes: Refers to surrounding nations.
- וְקִבַּצְתִּי (ve-qibbasṯi) – Root: קבץ; Form: Piel perfect 1cs with vav-consecutive; Translation: “and I will gather”; Notes: Intensive stem stresses thorough regathering.
- אֶתְכֶם (ʾetkhem) – Root: את; Form: Object marker + 2mp suffix; Translation: “you”; Notes: Second object of the gathering.
- מִן־הָאֲרָצֹות (min-ha-aratsot) – Root: ארץ; Form: Preposition + noun feminine plural with article; Translation: “from the lands”; Notes: Diaspora context.
- אֲשֶׁר (ʾasher) – Form: Relative pronoun; Translation: “where”; Notes: Introduces relative clause.
- נְפֹוצֹתֶם (nefotsetem) – Root: פוץ; Form: Niphal perfect 2mp; Translation: “you were scattered”; Notes: Passive voice emphasizes their state of dispersion.
- בָּם (bam) – Root: ב; Form: Preposition + 3mp suffix; Translation: “in them”; Notes: Refers to the lands of exile.
- בְּיָד (be-yad) – Root: יד; Form: Preposition + noun feminine singular; Translation: “with a hand”; Notes: Symbol of strength and authority.
- חֲזָקָה (ḥazaqah) – Root: חזק; Form: Adjective feminine singular; Translation: “strong”; Notes: Describes the hand.
- וּבִזְרֹועַ (u-vi-zeroaʿ) – Root: זרוע; Form: Conjunction + preposition + noun feminine singular; Translation: “and with an arm”; Notes: Parallel to “hand.”
- נְטוּיָה (netuyah) – Root: נטה; Form: Qal passive participle feminine singular; Translation: “outstretched”; Notes: Indicates readiness for action.
- וּבְחֵמָה (u-ve-ḥemah) – Root: חמה; Form: Conjunction + noun feminine singular; Translation: “and with fury”; Notes: Instrument of divine wrath.
- שְׁפוּכָה (shefukhah) – Root: שׁפך; Form: Qal passive participle feminine singular; Translation: “poured out”; Notes: Emphasizes complete and overflowing wrath.