וְשָׁתִ֨ית אֹותָ֜הּ וּמָצִ֗ית וְאֶת־חֲרָשֶׂ֛יהָ תְּגָרֵ֖מִי וְשָׁדַ֣יִךְ תְּנַתֵּ֑קִי כִּ֚י אֲנִ֣י דִבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ס
And you shall drink it and drain it, and its shards you shall gnaw, and your breasts you shall tear off; for I have spoken,’ declares the Lord YHWH.
Morphology
- וְשָׁתִית (ve-shātīt) – Root: שתה (shatah); Form: Qal perfect 2nd feminine singular with prefixed waw; Translation: “and you shall drink”; Notes: Addressed to Jerusalem as a woman, imagery of judgment by forced drinking.
- אֹותָהּ (ʾotah) – Root: את (ʾet); Form: Object marker + 3rd feminine singular suffix; Translation: “it”; Notes: Refers to the goblet of wrath from preceding verses.
- וּמָצִית (u-mātsīt) – Root: מצה (matsah); Form: Qal perfect 2nd feminine singular with prefixed waw; Translation: “and you shall drain”; Notes: To drink completely to the dregs.
- וְאֶת־ (ve-ʾet) – Root: את (ʾet); Form: Conjunction + object marker; Translation: [no direct translation]; Notes: Marks the following noun as object.
- חֲרָשֶׂיהָ (ḥarāsehā) – Root: חרשׂ (ḥeres); Form: Noun masculine plural + 3rd feminine singular suffix; Translation: “its shards”; Notes: Refers to broken pieces of the goblet, emphasizing total devastation.
- תְּגָרֵמִי (tegarēmi) – Root: גרם (garam); Form: Piel imperfect 2nd feminine singular; Translation: “you shall gnaw”; Notes: Image of desperation, chewing shards in ruinous judgment.
- וְשָׁדַיִךְ (ve-shadayikh) – Root: שׁד (shad); Form: Conjunction + noun dual + 2nd feminine singular suffix; Translation: “and your breasts”; Notes: Symbol of motherhood, vitality, and intimacy, now subjected to destruction.
- תְּנַתֵּקִי (tenatteqī) – Root: נתק (nataq); Form: Piel imperfect 2nd feminine singular; Translation: “you shall tear off”; Notes: Violent imagery of self-destruction imposed under judgment.
- כִּי (ki) – Root: כי (ki); Form: Conjunction; Translation: “for / because”; Notes: Introduces causal clause.
- אֲנִי (ʾani) – Root: אנא (ʾanā); Form: Independent pronoun 1st common singular; Translation: “I”; Notes: Emphatic divine self-reference.
- דִבַּרְתִּי (dibbartī) – Root: דבר (dabar); Form: Piel perfect 1st common singular; Translation: “I have spoken”; Notes: Strong statement of divine authority and irrevocability.
- נְאֻם (neʾum) – Root: נאם (naʾam); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “utterance”; Notes: Prophetic formula indicating divine declaration.
- אֲדֹנָי (ʾadonai) – Root: אדן (ʾadon); Form: Noun; Translation: “my Lord”; Notes: Title of sovereignty, paired with the divine name YHWH.
- יְהוִה (YHWH) – Root: היה (hayah); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: Tetragrammaton, covenant name of God.