Ezekiel 38:22

וְנִשְׁפַּטְתִּ֥י אִתֹּ֖ו בְּדֶ֣בֶר וּבְדָ֑ם וְגֶ֣שֶׁם שֹׁוטֵף֩ וְאַבְנֵ֨י אֶלְגָּבִ֜ישׁ אֵ֣שׁ וְגָפְרִ֗ית אַמְטִ֤יר עָלָיו֙ וְעַל־אֲגַפָּ֔יו וְעַל־עַמִּ֥ים רַבִּ֖ים אֲשֶׁ֥ר אִתֹּֽו׃

And I will enter into judgment with him by pestilence and by blood, and with an overflowing rain, and great hailstones, fire and brimstone; upon him, and upon his troops, and upon many peoples that are with him, I will cause it to rain.

 

Morphology

  1. וְנִשְׁפַּטְתִּי (ve-nishpaṭtī) – Root: שׁפט (shāfaṭ); Form: Conjunction וְ + Nifal perfect 1cs; Translation: “and I will enter into judgment”; Notes: Reflexive or passive nuance—YHWH subjects the enemy to judicial punishment through divine acts.
  2. אִתֹּו (ittō) – Root: את (ʾet); Form: Preposition + pronominal suffix 3ms; Translation: “with him”; Notes: Marks the adversary as the object of YHWH’s judgment, likely Gog in context.
  3. בְּדֶבֶר (be-dever) – Root: דבר (dever); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular absolute; Translation: “by pestilence”; Notes: Denotes plague as an instrument of divine judgment.
  4. וּבְדָם (u-ve-dām) – Root: דם (dām); Form: Conjunction וְ + Preposition בְּ + noun masculine singular absolute; Translation: “and by blood”; Notes: Suggests violent death accompanying the pestilence.
  5. וְגֶשֶׁם (ve-geshem) – Root: גשׁם (geshem); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular absolute; Translation: “and rain”; Notes: Introduces a series of natural elements symbolizing divine weaponry.
  6. שֹׁוטֵף (shōṭef) – Root: שׁטף (shāṭaf); Form: Qal participle masculine singular; Translation: “overflowing”; Notes: Describes the torrential, destructive nature of the rainstorm.
  7. וְאַבְנֵי (ve-avnei) – Root: אבן (ʾeven); Form: Conjunction וְ + noun feminine plural construct; Translation: “and stones of”; Notes: Construct relationship with the following term “hailstones.”
  8. אֶלְגָּבִישׁ (ʾelgābish) – Root: — (loanword); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “hailstones”; Notes: Likely a foreign term (Akkadian origin) for large chunks of hail; literal “hail of crystal.”
  9. אֵשׁ (ʾēsh) – Root: אשׁ (ʾesh); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “fire”; Notes: A common symbol of divine wrath and destruction.
  10. וְגָפְרִית (ve-gofrīt) – Root: גפרית (gofrīt); Form: Conjunction וְ + noun feminine singular absolute; Translation: “and brimstone”; Notes: Paired with fire to depict cataclysmic divine judgment as in the destruction of Sedom.
  11. אַמְטִיר (ʾamtīr) – Root: מטר (māṭar); Form: Hiphil imperfect 1cs; Translation: “I will cause to rain”; Notes: Hiphil causative—YHWH actively brings down the destructive elements upon the target.
  12. עָלָיו (ʿālāv) – Root: על (ʿal); Form: Preposition עַל + suffix 3ms; Translation: “upon him”; Notes: The primary object of the divine storm (Gog).
  13. וְעַל־אֲגַפָּיו (ve-ʿal-ʾagappāv) – Root: אגף (ʾāgaf); Form: Conjunction וְ + Preposition עַל + noun masculine plural + suffix 3ms; Translation: “and upon his troops”; Notes: Refers to the military divisions or flanks accompanying him.
  14. וְעַל־עַמִּים (ve-ʿal-ʿammīm) – Root: עם (ʿam); Form: Conjunction וְ + Preposition עַל + noun masculine plural; Translation: “and upon peoples”; Notes: Denotes allied nations participating in the assault.
  15. רַבִּים (rabbīm) – Root: רבב (rābab); Form: Adjective masculine plural absolute; Translation: “many”; Notes: Qualifies “peoples,” emphasizing the vastness of the coalition.
  16. אֲשֶׁר (ʾasher) – Root: —; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces a relative clause modifying “peoples.”
  17. אִתֹּו (ittō) – Root: את (ʾet); Form: Preposition + suffix 3ms; Translation: “with him”; Notes: Completes the clause, denoting those allied with the central figure of judgment.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.