וְקָֽבְרוּ֙ כָּל־עַ֣ם הָאָ֔רֶץ וְהָיָ֥ה לָהֶ֖ם לְשֵׁ֑ם יֹ֚ום הִכָּ֣בְדִ֔י נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
And all the people of the land shall bury, and it shall be to them for a name, the day that I am glorified,” declares the Lord YHWH.
Morphology
- וְקָבְרוּ (ve-qavrū) – Root: קבר (qāvar); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3mp; Translation: “and they shall bury”; Notes: Indicates collective participation by the entire population in the burial effort.
- כָּל־עַם (kol-ʿam) – Root: עם (ʿam); Form: Noun masculine singular construct + noun masculine singular absolute; Translation: “all the people”; Notes: Emphasizes universality—no one is exempt from this task.
- הָאָרֶץ (ha-ʾārets) – Root: ארץ (ʾārets); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the land”; Notes: Refers to the land of Yisraʾel; indicates national unity in fulfilling a sacred duty.
- וְהָיָה (ve-hāyāh) – Root: היה (hāyāh); Form: Conjunction וְ + Qal perfect 3ms (prophetic perfect); Translation: “and it shall be”; Notes: Introduces the outcome or purpose clause following the collective action.
- לָהֶם (lāhem) – Root: הם (hem); Form: Preposition לְ + pronominal suffix 3mp; Translation: “to them”; Notes: Denotes possession or benefit—“it shall be to them.”
- לְשֵׁם (le-shēm) – Root: שם (shēm); Form: Preposition לְ + noun masculine singular absolute; Translation: “for a name”; Notes: Idiom meaning “for a renown” or “as a memorial,” reflecting lasting honor.
- יֹום (yōm) – Root: יום (yōm); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “day”; Notes: Refers to the specific day associated with YHWH’s glorification.
- הִכָּבְדִי (hikkāvedī) – Root: כבד (kāvad); Form: Niphal infinitive construct + suffix 1cs; Translation: “that I am glorified”; Notes: Niphal expresses passive-reflexive action—YHWH receives glory through His judgment and vindication.
- נְאֻם (neʾum) – Root: נאם (nāʾam); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “utterance” / “declaration”; Notes: Formula marking an authoritative divine oracle.
- אֲדֹנָי (ʾadonāy) – Root: אדן (ʾādan); Form: Plural of majesty with possessive sense “my Lord”; Translation: “Lord”; Notes: Title of divine sovereignty preceding the divine name.
- יְהוִה (YHWH) – Root: הוה (havāh); Form: Proper divine name; Translation: “YHWH”; Notes: The personal covenantal name of God, emphasizing His holiness and glory made manifest in this event.
ס