Ezekiel 39:2

וְשֹׁבַבְתִּ֨יךָ֙ וְשִׁשֵּׁאתִ֔יךָ וְהַעֲלִיתִ֖יךָ מִיַּרְכְּתֵ֣י צָפֹ֑ון וַהֲבִאֹותִ֖ךָ עַל־הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

And I will turn you around and entice you, and I will bring you up from the farthest parts of the north and will bring you upon the mountains of Yisraʾel.

 

Morphology

  1. וְשֹׁבַבְתִּיךָ (ve-shovavtīkhā) – Root: שׁוב (shuv); Form: Conjunction וְ + Piel perfect 1cs + suffix 2ms; Translation: “and I will turn you around”; Notes: Piel intensifies the verb’s meaning—YHWH actively redirects Gog’s movement for divine purposes.
  2. וְשִׁשֵּׁאתִיךָ (ve-shishētīkhā) – Root: שׁשׁא (shashāʾ); Form: Conjunction וְ + Piel perfect 1cs + suffix 2ms; Translation: “and I will entice you”; Notes: Rare verb meaning “to mislead” or “to seduce into action”; denotes divine manipulation of Gog to fulfill prophecy.
  3. וְהַעֲלִיתִיךָ (ve-haʿalītīkhā) – Root: עלה (ʿālāh); Form: Conjunction וְ + Hiphil perfect 1cs + suffix 2ms; Translation: “and I will bring you up”; Notes: Hiphil causative—YHWH causes Gog’s ascent from the distant north, drawing him into the conflict.
  4. מִיַּרְכְּתֵי (mi-yarketē) – Root: ירך (yārek); Form: Preposition מִן + noun feminine plural construct; Translation: “from the farthest parts of”; Notes: “extremities” or “uttermost parts,” emphasizing geographical remoteness.
  5. צָפֹון (tsāfōn) – Root: צפן (tsāfan); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “north”; Notes: Refers to the symbolic direction of invasion and threat, often associated with judgment.
  6. וַהֲבִאֹותִיךָ (va-havīʾōtīkhā) – Root: בוא (bōʾ); Form: Conjunction וַ + Hiphil perfect 1cs + suffix 2ms; Translation: “and I will bring you”; Notes: Hiphil causative; depicts YHWH leading Gog deliberately to His chosen battlefield.
  7. עַל־הָרֵי (ʿal-harē) – Root: הר (har); Form: Preposition עַל + noun masculine plural construct; Translation: “upon the mountains of”; Notes: Construct chain preparing for the following proper noun “Yisraʾel.”
  8. יִשְׂרָאֵל (Yisraʾel) – Root: שׂרה (śārāh) + אֵל (ʾēl); Form: Compound proper noun (theophoric name); Translation: “Yisraʾel” (“He who strives with God” or “God prevails”); Notes: Derived from śrh (“to contend, strive”) + ʾEl (“God”); signifies the covenant nation drawn into divine purpose.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.