בָּ֤א הָעֵת֙ הִגִּ֣יעַ הַיֹּ֔ום הַקֹּונֶה֙ אַל־יִשְׂמָ֔ח וְהַמֹּוכֵ֖ר אַל־יִתְאַבָּ֑ל כִּ֥י חָרֹ֖ון אֶל־כָּל־הֲמֹונָֽהּ׃
The time has come, the day has arrived; let not the buyer rejoice, and let not the seller mourn, for wrath is upon all her multitude.
Morphology
- בָּא (ba) – Root: בוא; Form: Qal perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has come”; Notes: Marks fulfillment of prophetic time.
- הָעֵת (ha-ʿet) – Root: עת; Form: Noun feminine singular absolute with definite article; Translation: “the time”; Notes: Refers to the appointed moment of judgment.
- הִגִּיעַ (higgiʿa) – Root: נגע; Form: Hiphil perfect 3rd person masculine singular; Translation: “has arrived”; Notes: Causative nuance, “has reached.”
- הַיּוֹם (ha-yom) – Root: יום; Form: Noun masculine singular absolute with definite article; Translation: “the day”; Notes: Refers to the decisive day of YHWH’s wrath.
- הַקֹּונֶה (ha-qoneh) – Root: קנה; Form: Qal participle masculine singular with definite article; Translation: “the buyer”; Notes: Present participle used substantively.
- אַל־ (ʾal) – Root: אל; Form: Negative particle; Translation: “let not”; Notes: Prohibitive particle for jussive mood.
- יִשְׂמָח (yismaḥ) – Root: שׂמח; Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular jussive; Translation: “he rejoice”; Notes: Prohibited action for the buyer.
- וְהַמֹּוכֵר (ve-ha-mokher) – Root: מכר; Form: Conjunction + Qal participle masculine singular with definite article; Translation: “and the seller”; Notes: Parallel to the buyer.
- אַל־ (ʾal) – Root: אל; Form: Negative particle; Translation: “let not”; Notes: Same prohibitive particle repeated.
- יִתְאַבָּל (yitʾabbal) – Root: אבל; Form: Hitpael imperfect 3rd person masculine singular jussive; Translation: “he mourn”; Notes: Prohibited action for the seller.
- כִּי (ki) – Root: כי; Form: Conjunction; Translation: “for”; Notes: Introduces reason clause.
- חָרֹון (ḥaron) – Root: חרה; Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “wrath”; Notes: Refers to YHWH’s anger, burning and consuming.
- אֶל־ (ʾel) – Root: אל; Form: Preposition; Translation: “upon / against”; Notes: Indicates direction of wrath.
- כָּל (kol) – Root: כל; Form: Noun masculine singular construct; Translation: “all”; Notes: Totality, comprehensiveness.
- הֲמֹונָהּ (hamonah) – Root: המון; Form: Noun masculine singular construct + 3rd person feminine singular suffix; Translation: “her multitude”; Notes: Refers to the population or masses of the city (feminine, likely Jerusalem).