וְהַמִּצְפָּה֙ אֲשֶׁ֣ר אָמַ֔ר יִ֥צֶף יְהוָ֖ה בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֑ךָ כִּ֥י נִסָּתֵ֖ר אִ֥ישׁ מֵרֵעֵֽהוּ׃
The Mizpah, for he said, “May the LORD watch between me and you when we are hidden from each other.”
Morphology
- וְהַמִּצְפָּה֙ (və-ham-mits-pa) – Root: מצפה (mits-peh); Form: noun, fs with definite article; Translation: “the Mizpah”
- אֲשֶׁ֣ר (a-sher) – Relative pronoun; Translation: “which”
- אָמַ֔ר (a-mar) – Root: אמר (a-mar); Form: Qal, perfect, 3ms; Translation: “he said”
- יִ֥צֶף (yits-ef) – Root: צפה (tsa-fah); Form: Qal, imperfect, 3ms; Translation: “may watch”
- יְהוָ֖ה (YHWH) – Proper noun; Translation: “the LORD”
- בֵּינִ֣י (be-ni) – Root: בין (bein); Form: preposition with 1cs suffix; Translation: “between me”
- וּבֵינֶ֑ךָ (u-vey-nekha) – Root: בין (bein); Form: preposition with 2ms suffix; Translation: “and you”
- כִּ֥י (ki) – Conjunction; Translation: “when”
- נִסָּתֵ֖ר (nis-sa-ter) – Root: סתר (sa-tar); Form: Nifal, participle, ms; Translation: “are hidden”
- אִ֥ישׁ (ish) – Noun, ms; Translation: “a man”
- מֵרֵעֵֽהוּ׃ (me-re-ey-hu) – Root: רֵעַ (re-a); Form: noun, ms with 3ms suffix; Translation: “from his neighbor”