אִם־תְּעַנֶּ֣ה אֶת־בְּנֹתַ֗י וְאִם־תִּקַּ֤ח נָשִׁים֙ עַל־בְּנֹתַ֔י אֵ֥ין אִ֖ישׁ עִמָּ֑נוּ רְאֵ֕ה אֱלֹהִ֥ים עֵ֖ד בֵּינִ֥י וּבֵינֶֽךָ׃
If you mistreat my daughters, or if you take wives besides my daughters, though no man is with us—see, God is witness between you and me.
Morphology
- אִם־תְּעַנֶּ֣ה (im tə-an-neh) – Root: ענה (a-nah); Form: Piel, imperfect, 2ms; Translation: “if you mistreat”
- אֶת־בְּנֹתַ֗י (et bə-no-tai) – Root: בת (bat); Form: noun, fp with 1cs suffix; Translation: “my daughters”
- וְאִם־תִּקַּ֤ח (və-im tik-kach) – Root: לקח (la-kach); Form: Qal, imperfect, 2ms; Translation: “or if you take”
- נָשִׁים֙ (na-shim) – Root: אשה (i-shah); Form: noun, fp; Translation: “wives”
- עַל־בְּנֹתַ֔י (al bə-no-tai) – Root: בת (bat); Form: noun, fp with 1cs suffix; Translation: “besides my daughters”
- אֵ֥ין (eyn) – Particle; Translation: “no” or “there is no”
- אִ֖ישׁ (ish) – Noun, ms; Translation: “man”
- עִמָּ֑נוּ (im-ma-nu) – Root: עם (im); Form: preposition with 1cp suffix; Translation: “with us”
- רְאֵ֕ה (re-eh) – Root: ראה (ra-ah); Form: Qal, imperative, ms; Translation: “see”
- אֱלֹהִ֥ים (e-lo-him) – Noun, mp; Translation: “God”
- עֵ֖ד (ed) – Noun, ms; Translation: “witness”
- בֵּינִ֥י (be-ni) – Root: בין (bein); Form: preposition with 1cs suffix; Translation: “between me”
- וּבֵינֶֽךָ׃ (u-vey-ne-cha) – Root: בין (bein); Form: preposition with 2ms suffix; Translation: “and you”