וַיֹּאמֶר֮ יַעֲקֹב֒ אֱלֹהֵי֙ אָבִ֣י אַבְרָהָ֔ם וֵאלֹהֵ֖י אָבִ֣י יִצְחָ֑ק יְהוָ֞ה הָאֹמֵ֣ר אֵלַ֗י שׁ֧וּב לְאַרְצְךָ֛ וּלְמֹולַדְתְּךָ֖ וְאֵיטִ֥יבָה עִמָּֽךְ׃
And Yaʿaqov said, “O God of my father Avraham, and God of my father Yitsḥaq, YHWH who said to me, ‘Return to your land and to your kindred, and I will do good with you.’
Morphology
- וַיֹּאמֶר֮ (vayyōʾmer) – Root: אמר (ʾāmar); Form: Qal wayyiqtol (sequential imperfect) 3rd person masculine singular; Translation: “And he said”; Notes: Introduces Yaʿaqov’s speech.
- יַעֲקֹב֒ (Yaʿaqov) – Root: יעקב (Yaʿaqov); Form: Proper noun; Translation: “Yaʿaqov”; Notes: Subject of the verb.
- אֱלֹהֵי֙ (ʾĕlōhē) – Root: אלה (ʾĕlōh); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “God of”; Notes: Possessive form.
- אָבִ֣י (ʾāvī) – Root: אב (ʾāv); Form: Noun, masculine singular construct + 1st person singular suffix; Translation: “my father”; Notes: Refers to Avraham.
- אַבְרָהָ֔ם (ʾAvrāhām) – Root: אברהם (ʾAvrāhām); Form: Proper noun; Translation: “Avraham”; Notes: The patriarch.
- וֵאלֹהֵ֖י (wĕʾĕlōhē) – Root: אלה (ʾĕlōh); Form: Conjunction + noun, masculine plural construct; Translation: “and God of”; Notes: Refers to the God of Yitsḥaq.
- אָבִ֣י (ʾāvī) – Root: אב (ʾāv); Form: Noun, masculine singular construct + 1st person singular suffix; Translation: “my father”; Notes: Refers to Yitsḥaq.
- יִצְחָ֑ק (Yitsḥaq) – Root: יצחק (Yitsḥaq); Form: Proper noun; Translation: “Yitsḥaq”; Notes: The second patriarch.
- יְהוָ֞ה (YHWH) – Root: יהוה (YHWH); Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The divine name.
- הָאֹמֵ֣ר (hāʾōmēr) – Root: אמר (ʾāmar); Form: Qal participle masculine singular with definite article; Translation: “who says”; Notes: Refers to YHWH speaking.
- אֵלַ֗י (ʾēlay) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “to me”; Notes: Directs speech toward Yaʿaqov.
- שׁ֧וּב (shūv) – Root: שוב (shuv); Form: Qal imperative masculine singular; Translation: “Return”; Notes: A divine command.
- לְאַרְצְךָ֛ (lə-ʾarṣəkha) – Root: ארץ (ʾereṣ); Form: Noun, feminine singular construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “to your land”; Notes: Refers to the land of Yaʿaqov’s fathers.
- וּלְמֹולַדְתְּךָ֖ (ūləmōladtəkha) – Root: ילד (yālad); Form: Noun, feminine singular construct + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “and to your kindred”; Notes: Refers to Yaʿaqov’s homeland.
- וְאֵיטִ֥יבָה (wĕʾēṭīvāh) – Root: טוב (ṭōv); Form: Hifil cohortative 1st person singular; Translation: “and I will do good”; Notes: Expresses divine assurance.
- עִמָּֽךְ׃ (ʿimmākh) – Root: עם (ʿim); Form: Preposition + 2nd person masculine singular suffix; Translation: “with you”; Notes: Refers to YHWH’s presence with Yaʿaqov.