קָטֹ֜נְתִּי מִכֹּ֤ל הַחֲסָדִים֙ וּמִכָּל־הָ֣אֱמֶ֔ת אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתָ אֶת־עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֣י בְמַקְלִ֗י עָבַ֨רְתִּי֙ אֶת־הַיַּרְדֵּ֣ן הַזֶּ֔ה וְעַתָּ֥ה הָיִ֖יתִי לִשְׁנֵ֥י מַחֲנֹֽות׃
“I am unworthy of all the kindnesses and all the faithfulness that You have shown to Your servant, for with my staff I crossed this Jordan, and now I have become two camps.”
Morphology
- קָטֹ֜נְתִּי (ka-ton-ti) – Root: קטן (ka-tan); Form: Qal, perfect, 1cs; Translation: “I am unworthy” or “I have become small”
- מִכֹּ֤ל (mi-kol) – Root: כל (kol); Form: preposition with noun ms; Translation: “of all”
- הַחֲסָדִים֙ (ha-kha-sa-dim) – Root: חסד (khe-sed); Form: noun, mp with definite article; Translation: “the kindnesses”
- וּמִכָּל־ (u-mi-kol) – Root: כל (kol); Form: conjunction + preposition with noun ms; Translation: “and of all”
- הָ֣אֱמֶת (ha-e-met) – Root: אמת (e-met); Form: noun, fs with definite article; Translation: “the faithfulness”
- אֲשֶׁ֥ר (a-sher) – Relative pronoun; Translation: “that”
- עָשִׂ֖יתָ (a-si-ta) – Root: עשה (a-sa); Form: Qal, perfect, 2ms; Translation: “You have done”
- אֶת־עַבְדֶּ֑ךָ (et-av-de-kha) – Root: עבד (e-ved); Form: noun, ms construct with 2ms suffix; Translation: “to Your servant”
- כִּ֣י (ki) – Conjunction; Translation: “for”
- בְמַקְלִ֗י (və-ma-kli) – Root: מקל (ma-kel); Form: noun, ms with 1cs suffix; Translation: “with my staff”
- עָבַ֨רְתִּי֙ (a-var-ti) – Root: עבר (a-var); Form: Qal, perfect, 1cs; Translation: “I crossed”
- אֶת־הַיַּרְדֵּ֣ן (et-ha-yar-den) – Proper noun; Translation: “the Jordan”
- הַזֶּ֔ה (ha-zeh) – Demonstrative pronoun; Translation: “this”
- וְעַתָּ֥ה (və-at-ta) – Conjunction + adverb; Translation: “and now”
- הָיִ֖יתִי (ha-yi-ti) – Root: היה (ha-ya); Form: Qal, perfect, 1cs; Translation: “I have become”
- לִשְׁנֵ֥י (li-shnei) – Root: שני (she-na); Form: noun, md construct with preposition; Translation: “two”
- מַחֲנֹֽות׃ (ma-kha-not) – Root: מחנה (ma-kha-ne); Form: noun, mp; Translation: “camps”