הַצִּילֵ֥נִי נָ֛א מִיַּ֥ד אָחִ֖י מִיַּ֣ד עֵשָׂ֑ו כִּֽי־יָרֵ֤א אָנֹכִי֙ אֹתֹ֔ו פֶּן־יָבֹ֣וא וְהִכַּ֔נִי אֵ֖ם עַל־בָּנִֽים׃
Deliver me, please, from the hand of my brother, from the hand of ʿEsav, for I am afraid of him, lest he come and strike me—the mother with the children.
Morphology
- הַצִּילֵ֥נִי (haṣṣilēnī) – Root: נצל (nāṣal); Form: Hifil imperative masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “Deliver me”; Notes: A plea for divine rescue.
- נָ֛א (nā) – Form: Particle of entreaty; Translation: “please”; Notes: Expresses urgency.
- מִיַּ֥ד (miyyad) – Root: יד (yad); Form: Preposition + noun, feminine singular construct; Translation: “from the hand of”; Notes: Indicates deliverance from power.
- אָחִ֖י (ʾāḥī) – Root: אח (ʾāḥ); Form: Noun, masculine singular construct + 1st person singular suffix; Translation: “my brother”; Notes: Refers to ʿEsav.
- מִיַּ֣ד (miyyad) – Root: יד (yad); Form: Preposition + noun, feminine singular construct; Translation: “from the hand of”; Notes: Repetition emphasizes the danger.
- עֵשָׂ֑ו (ʿEsav) – Root: עשו (ʿEsav); Form: Proper noun; Translation: “ʿEsav”; Notes: Identifies the adversary.
- כִּֽי־יָרֵ֤א (kī-yārēʾ) – Root: ירא (yārēʾ); Form: Conjunction + Qal participle masculine singular; Translation: “for I am afraid”; Notes: Expresses Yaʿaqov’s fear.
- אָנֹכִי֙ (ʾānōkhī) – Form: Pronoun, 1st person singular; Translation: “I”; Notes: Emphasizes personal fear.
- אֹתֹ֔ו (ʾōtō) – Root: את (ʾet); Form: Definite direct object marker + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “of him”; Notes: Refers to ʿEsav.
- פֶּן־יָבֹ֣וא (pen-yāvoʾ) – Root: בוא (bōʾ); Form: Particle of apprehension + Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “lest he come”; Notes: Expresses concern.
- וְהִכַּ֔נִי (wĕhikkānī) – Root: נכה (nākhāh); Form: Hifil wayyiqtol 3rd person masculine singular + 1st person singular suffix; Translation: “and strike me”; Notes: Refers to physical attack.
- אֵ֖ם (ʾēm) – Root: אם (ʾēm); Form: Noun, feminine singular; Translation: “the mother”; Notes: Suggests familial destruction.
- עַל־בָּנִֽים׃ (ʿal-bānīm) – Root: בן (bēn); Form: Preposition + noun, masculine plural; Translation: “upon the children”; Notes: Implies potential massacre.