וַיְצַ֤ו אֹתָם֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֣ה תֹאמְר֔וּן לַֽאדֹנִ֖י לְעֵשָׂ֑ו כֹּ֤ה אָמַר֙ עַבְדְּךָ֣ יַעֲקֹ֔ב עִם־לָבָ֣ן גַּ֔רְתִּי וָאֵחַ֖ר עַד־עָֽתָּה׃
And he commanded them, saying, “Thus you shall say to my lord, to Esau: ‘Thus says your servant Ya’aqov, I have lived with Laban and stayed until now.’
Morphology
- וַיְצַ֤ו (va-yə-tsav) – Root: צוה (tsa-vah); Form: Piel, imperfect, 3ms with vav-consecutive; Translation: “And he commanded”
- אֹתָם֙ (o-tam) – Root: את (et); Form: direct object marker with 3mp suffix; Translation: “them”
- לֵאמֹ֔ר (le-mor) – Root: אמר (a-mar); Form: infinitive construct; Translation: “saying”
- כֹּ֣ה (ko) – Adverb; Translation: “Thus”
- תֹאמְר֔וּן (to-mə-ru-n) – Root: אמר (a-mar); Form: Qal, imperfect, 2mp; Translation: “you shall say”
- לַֽאדֹנִ֖י (la-do-ni) – Root: אדון (a-don); Form: noun, ms with 1cs suffix; Translation: “to my lord”
- לְעֵשָׂ֑ו (lə-e-sav) – Root: עשו (e-sav); Form: proper noun, ms; Translation: “to Esau”
- כֹּ֤ה (ko) – Adverb; Translation: “Thus”
- אָמַר֙ (a-mar) – Root: אמר (a-mar); Form: Qal, perfect, 3ms; Translation: “says”
- עַבְדְּךָ֣ (av-də-kha) – Root: עבד (e-ved); Form: noun, ms with 2ms suffix; Translation: “your servant”
- יַעֲקֹ֔ב (ya-a-qov) – Root: יעקב (ya-a-qov); Form: proper noun, ms; Translation: “Jacob”
- עִם־לָבָ֣ן (im la-van) – Root: לבן (la-van); Form: proper noun; Translation: “with Laban”
- גַּ֔רְתִּי (gar-ti) – Root: גור (gur); Form: Qal, perfect, 1cs; Translation: “I have lived”
- וָאֵחַ֖ר (va-e-khar) – Root: אחר (a-khar); Form: Qal, imperfect, 1cs with vav-consecutive; Translation: “and stayed”
- עַד־עָֽתָּה׃ (ad at-tah) – Root: עת (et); Form: adverb; Translation: “until now”