וַֽיְהִי־לִי֙ שֹׁ֣ור וַחֲמֹ֔ור צֹ֖אן וְעֶ֣בֶד וְשִׁפְחָ֑ה וָֽאֶשְׁלְחָה֙ לְהַגִּ֣יד לַֽאדֹנִ֔י לִמְצֹא־חֵ֖ן בְּעֵינֶֽיךָ׃
And I have oxen, donkeys, flocks, and male and female servants; and I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.
Morphology
- וַֽיְהִי־לִי֙ (va-yə-hi li) – Root: היה (ha-yah); Form: Qal, imperfect, 3ms with vav-consecutive + preposition; Translation: “And I have”
- שֹׁ֣ור (shor) – Root: שור (shor); Form: noun, ms; Translation: “ox”
- וַחֲמֹ֔ור (va-kha-mor) – Root: חמור (kha-mor); Form: noun, ms with vav-consecutive; Translation: “and donkey”
- צֹ֖אן (tson) – Root: צאן (tson); Form: noun, collective; Translation: “flocks”
- וְעֶ֣בֶד (və-e-ved) – Root: עבד (e-ved); Form: noun, ms; Translation: “and servant”
- וְשִׁפְחָ֑ה (və-shif-kha) – Root: שפחה (shif-khah); Form: noun, fs; Translation: “and maidservant”
- וָֽאֶשְׁלְחָה֙ (va-esh-lə-khah) – Root: שלח (sha-lakh); Form: Qal, imperfect, 1cs with vav-consecutive; Translation: “and I have sent”
- לְהַגִּ֣יד (lə-hag-gid) – Root: נגד (na-gad); Form: Hiphil, infinitive construct; Translation: “to tell”
- לַֽאדֹנִ֔י (la-do-ni) – Root: אדון (a-don); Form: noun, ms with 1cs suffix; Translation: “to my lord”
- לִמְצֹא־חֵ֖ן (lim-tso khen) – Root: מצא (ma-tsa); Form: Qal, infinitive construct + noun; Translation: “to find favor”
- בְּעֵינֶֽיךָ׃ (bə-ey-ne-kha) – Root: עין (a-yin); Form: noun, dual with 2ms suffix; Translation: “in your sight”