וַיֹּ֕אמֶר מִ֥י לְךָ֛ כָּל־הַמַּחֲנֶ֥ה הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֣ר פָּגָ֑שְׁתִּי וַיֹּ֕אמֶר לִמְצֹא־חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥י אֲדֹנִֽי׃
And he said, “To whom does all this camp belong that I have met?” And he said, “To find favor in the eyes of my lord.”
Morphology
- וַיֹּ֕אמֶר (va-yo-mer) – Root: אמר (amar); Form: Qal, imperfect, 3ms; Translation: “And he said”
- מִ֥י (mi) – Interrogative pronoun; Translation: “who”
- לְךָ֛ (lə-cha) – Preposition + 2ms suffix; Translation: “to you”
- כָּל־הַמַּחֲנֶ֥ה (kol ha-ma-cha-neh) – Root: חנה (chanah); Form: noun, ms with definite article; Translation: “all the camp”
- הַזֶּ֖ה (ha-zeh) – Demonstrative pronoun, ms; Translation: “this”
- אֲשֶׁ֣ר (a-sher) – Relative pronoun; Translation: “that”
- פָּגָ֑שְׁתִּי (pa-gash-ti) – Root: פגשׁ (pagash); Form: Qal, perfect, 1cs; Translation: “I have met”
- וַיֹּ֕אמֶר (va-yo-mer) – Root: אמר (amar); Form: Qal, imperfect, 3ms; Translation: “And he said”
- לִמְצֹא־חֵ֖ן (lim-tzo chen) – Root: מצא (matza); Form: Qal, infinitive construct; Translation: “to find favor”
- בְּעֵינֵ֥י (bə-ey-nei) – Root: עין (ayin); Form: noun, dual construct; Translation: “in the eyes of”
- אֲדֹנִֽי (a-do-ni) – Root: אדן (adon); Form: noun, ms with 1cs suffix; Translation: “my lord”