בֵּ֤ן פֹּרָת֙ יֹוסֵ֔ף בֵּ֥ן פֹּרָ֖ת עֲלֵי־עָ֑יִן בָּנֹ֕ות צָעֲדָ֖ה עֲלֵי־שֽׁוּר׃
A fruitful son is Yosef, a fruitful son by a spring; daughters climbed over the wall.
Morphology
- בֵּ֤ן (ben) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine singular; Translation: “son”; Notes: Refers to Yosef as a son of Ya’aqov.
- פֹּרָת֙ (porat) – Root: פרה (parah); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “fruitful”; Notes: Symbolizes prosperity and abundance.
- יֹוסֵ֔ף (Yosef) – Root: יסף (yasaf); Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Yosef”; Notes: Refers to the patriarch Yosef, son of Ya’aqov.
- בֵּ֥ן (ben) – Root: בן (ben); Form: Noun, masculine singular; Translation: “son”; Notes: Repeated for poetic emphasis.
- פֹּרָ֖ת (porat) – Root: פרה (parah); Form: Noun, feminine singular construct; Translation: “fruitful”; Notes: Echoes the earlier description of Yosef’s fruitfulness.
- עֲלֵי־עָ֑יִן (ʿalei-ʿayin) – Root: עין (ʿayin); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “by a spring”; Notes: Indicates a source of life and abundance.
- בָּנֹ֕ות (banot) – Root: בנה (banah); Form: Noun, feminine plural; Translation: “daughters”; Notes: Possibly metaphorical for branches or descendants.
- צָעֲדָ֖ה (tsaʿadah) – Root: צעד (tsaʿad); Form: Verb, Qal, Perfect, 3fp; Translation: “climbed”; Notes: Describes movement or advancement.
- עֲלֵי־שֽׁוּר (ʿalei-shur) – Root: שור (shur); Form: Preposition with noun, masculine singular construct; Translation: “over the wall”; Notes: Suggests overcoming obstacles or expansion.