וּקְרָאתֶ֤ם אֹתִי֙ וַֽהֲלַכְתֶּ֔ם וְהִתְפַּלַּלְתֶּ֖ם אֵלָ֑י וְשָׁמַעְתִּ֖י אֲלֵיכֶֽם׃
And you shall call upon Me, and you shall go, and you shall pray to Me, and I will listen to you.
Morphology
- וּקְרָאתֶם (u-qeraʾtem) – Root: קרא (qaraʾ); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “And you shall call”; Notes: Expresses a future action with certainty due to vav-consecutive on a perfect form.
- אֹתִי (ʾoti) – Root: —; Form: Direct object marker + 1st person common singular suffix; Translation: “Me”; Notes: Marks YHWH as the object of the calling.
- וַהֲלַכְתֶּם (va-halakh’tem) – Root: הלך (halakh); Form: Qal perfect 2nd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and you shall go”; Notes: Indicates determined action following the calling.
- וְהִתְפַּלַּלְתֶּם (ve-hitpallaltem) – Root: פלל (palal); Form: Hitpael perfect 2nd person masculine plural with vav-consecutive; Translation: “and you shall pray”; Notes: Reflexive/reciprocal form indicating earnest prayer or intercession.
- אֵלַי (elai) – Root: אל (ʾel); Form: Preposition + 1st person common singular suffix; Translation: “to Me”; Notes: Marks YHWH as the recipient of the prayer.
- וְשָׁמַעְתִּי (ve-shamaʿti) – Root: שׁמע (shamaʿ); Form: Qal perfect 1st person common singular with vav-consecutive; Translation: “and I will listen”; Notes: Future sense from vav-consecutive, promising attentiveness.
- אֲלֵיכֶם (ʿaleikhem) – Root: על (ʿal); Form: Preposition + pronoun 2nd person masculine plural; Translation: “to you”; Notes: Indicates the people whose prayers will be heard.