וְאִם־נֶ֨פֶשׁ֙ כִּ֣י תֶֽחֱטָ֔א וְעָֽשְׂתָ֗ה אַחַת֙ מִכָּל־מִצְוֹ֣ת יְהוָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לֹ֣א תֵעָשֶׂ֑ינָה וְלֹֽא־יָדַ֥ע וְאָשֵׁ֖ם וְנָשָׂ֥א עֲוֹנֹֽו׃
And if a person sins and does any of the commandments of YHWH that ought not to be done, though he did not know, he is guilty and shall bear his iniquity.
Morphology
- וְאִם־ (veʾim-) – Root: אם (ʾ-m); Form: Conjunction + conditional particle; Translation: “And if”; Notes: Introduces a conditional clause.
- נֶ֨פֶשׁ֙ (nefesh) – Root: נפש (n-p-sh); Form: Noun, fs; Translation: “A person”; Notes: Refers to an individual, emphasizing their life or soul.
- כִּ֣י (ki) – Root: N/A; Form: Conjunction; Translation: “Because/when”; Notes: Explains the condition.
- תֶֽחֱטָ֔א (teḥeta) – Root: חטא (ḥ-t-ʾ); Form: Verb, Qal, imperfect, 3fs; Translation: “She sins”; Notes: Refers to committing a transgression.
- וְעָֽשְׂתָ֗ה (veʿastah) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Conjunction + verb, Qal, perfect, 3fs; Translation: “And does”; Notes: Refers to performing an act.
- אַחַת֙ (aḥat) – Root: אחד (ʾ-ḥ-d); Form: Numeral, fs; Translation: “One”; Notes: Specifies one of the commandments.
- מִכָּל־ (mikkol-) – Root: כל (k-l); Form: Preposition + noun, ms construct; Translation: “Of all”; Notes: Indicates the scope of the commandments.
- מִצְוֹ֣ת (mitzvot) – Root: צוה (tz-w-h); Form: Noun, fp construct; Translation: “Commandments”; Notes: Refers to the divine laws.
- יְהוָ֔ה (YHWH) – Root: N/A; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The Tetragrammaton, referring to the divine name.
- אֲשֶׁ֖ר (ʾasher) – Root: N/A; Form: Relative pronoun; Translation: “That”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- לֹ֣א (lo) – Root: N/A; Form: Negative particle; Translation: “Not”; Notes: Negates the action.
- תֵעָשֶׂ֑ינָה (teʿasenah) – Root: עשה (ʿ-s-h); Form: Verb, Qal, imperfect, 3fp; Translation: “Are to be done”; Notes: Refers to actions prohibited by the commandments.
- וְלֹֽא־ (velo-) – Root: N/A; Form: Conjunction + negative particle; Translation: “And not”; Notes: Introduces further details.
- יָדַ֥ע (yadaʿ) – Root: ידע (y-d-ʿ); Form: Verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “He knew”; Notes: Refers to the lack of awareness.
- וְאָשֵׁ֖ם (veʾashem) – Root: אשם (ʾ-sh-m); Form: Conjunction + verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “And he is guilty”; Notes: Declares the culpability of the individual.
- וְנָשָׂ֥א (venasa) – Root: נשא (n-s-ʾ); Form: Conjunction + verb, Qal, perfect, 3ms; Translation: “And he shall bear”; Notes: Indicates responsibility for the iniquity.
- עֲוֹנֹֽו (ʿavono) – Root: עון (ʿ-v-n); Form: Noun, ms with 3ms suffix; Translation: “His iniquity”; Notes: Refers to the burden of guilt.