וְהָיָ֗ה הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁ֥ר אֶבְחַר־בֹּ֖ו מַטֵּ֣הוּ יִפְרָ֑ח וַהֲשִׁכֹּתִ֣י מֵֽעָלַ֗י אֶת־תְּלֻנֹּות֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֛ר הֵ֥ם מַלִּינִ֖ם עֲלֵיכֶֽם׃
And it shall come to pass that the man whom I choose, his staff shall blossom; and I will rid Myself of the complaints of the children of Yisra’el, which they murmur against you.”
Morphology
- וְהָיָ֗ה (ve-hayah) – Root: היה (h-y-h); Form: Qal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And it shall come to pass”; Notes: Introduces a future consequence.
- הָאִ֛ישׁ (ha-ish) – Root: איש (ʾ-y-sh); Form: Definite noun masculine singular; Translation: “The man”; Notes: Refers to a specific individual.
- אֲשֶׁ֥ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “Whom”; Notes: Introduces a subordinate clause.
- אֶבְחַר־בֹּ֖ו (evchar-bo) – Root: בחר (b-ḥ-r); Form: Qal imperfect 1st person singular + prepositional suffix 3rd person masculine singular; Translation: “I choose him”; Notes: Indicates divine selection.
- מַטֵּ֣הוּ (mattehu) – Root: מטה (m-t-h); Form: Noun masculine singular + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “His staff”; Notes: Refers to the rod of the chosen man.
- יִפְרָ֑ח (yifraḥ) – Root: פרח (p-r-ḥ); Form: Qal imperfect 3rd person masculine singular; Translation: “Shall blossom”; Notes: Indicates the miraculous sign.
- וַהֲשִׁכֹּתִ֣י (va-ha-shikoti) – Root: שׁכך (sh-kh-k); Form: Hifil perfect 1st person singular with vav-consecutive; Translation: “And I will rid”; Notes: Refers to putting an end to complaints.
- מֵֽעָלַ֗י (me-alai) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition + 1st person singular suffix; Translation: “From Myself”; Notes: Indicates the removal of a burden.
- אֶת־תְּלֻנֹּות֙ (et-telunot) – Root: תלונה (t-l-n); Form: Definite direct object marker + noun feminine plural; Translation: “The complaints”; Notes: Refers to grievances of the Israelites.
- בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל (bene Yisra’el) – Root: בן (b-n) + proper noun; Form: Construct noun masculine plural + proper noun; Translation: “The children of Yisra’el”; Notes: Denotes the people of Israel.
- אֲשֶׁ֛ר (asher) – Root: אשר (ʾ-sh-r); Form: Relative pronoun; Translation: “Which”; Notes: Introduces a subordinate clause explaining the complaints.
- הֵ֥ם (hem) – Root: הם (h-m); Form: Personal pronoun 3rd person masculine plural; Translation: “They”; Notes: Refers to the children of Israel.
- מַלִּינִ֖ם (mallinim) – Root: לון (l-w-n); Form: Hifil participle masculine plural; Translation: “Murmur”; Notes: Describes their ongoing complaint.
- עֲלֵיכֶֽם (ʿaleikhem) – Root: על (ʿ-l); Form: Preposition + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “Against you”; Notes: Directs the murmuring towards Moshe and Aharon.