וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם בַּהֲרִֽימְכֶ֤ם אֶת־חֶלְבֹּו֙ מִמֶּ֔נּוּ וְנֶחְשַׁב֙ לַלְוִיִּ֔ם כִּתְבוּאַ֥ת גֹּ֖רֶן וְכִתְבוּאַ֥ת יָֽקֶב׃
And you shall say to them: When you lift up its fat from it, it shall be considered for the Levites as the produce of the threshing floor and as the produce of the winepress.
Morphology
- וְאָמַרְתָּ֖ (ve-amarta) – Root: אמר (ʾ-m-r); Form: Qal perfect 2nd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And you shall say”; Notes: Introduces a direct command or statement.
- אֲלֵהֶ֑ם (alehem) – Root: אל (ʾ-l); Form: Preposition + 3rd person masculine plural suffix; Translation: “To them”; Notes: Indicates the recipients of the speech.
- בַּהֲרִֽימְכֶ֤ם (ba-harimkhem) – Root: רום (r-w-m); Form: Piel infinitive construct + prepositional prefix + 2nd person masculine plural suffix; Translation: “When you lift up”; Notes: Refers to the act of offering the best part.
- אֶת־חֶלְבֹּו֙ (et-ḥelbo) – Root: חלב (ḥ-l-b); Form: Definite direct object marker + noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “Its fat”; Notes: Refers to the choicest part of the offering.
- מִמֶּ֔נּוּ (mimmennu) – Root: מן (m-n); Form: Preposition + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “From it”; Notes: Indicates the source of the offering.
- וְנֶחְשַׁב֙ (ve-neḥshav) – Root: חשב (ḥ-sh-b); Form: Nifal perfect 3rd person masculine singular with vav-consecutive; Translation: “And it shall be considered”; Notes: Describes the valuation of the offering.
- לַלְוִיִּ֔ם (la-Levi’im) – Root: לוי (l-w-y); Form: Preposition + noun masculine plural; Translation: “For the Levites”; Notes: Refers to the tribe of Levi who receive the offering.
- כִּתְבוּאַ֥ת (kitvu’at) – Root: תבואה (t-v-ʾ); Form: Preposition + noun feminine singular construct; Translation: “As the produce of”; Notes: Draws a comparison to agricultural yield.
- גֹּ֖רֶן (goren) – Root: גרן (g-r-n); Form: Noun masculine singular; Translation: “The threshing floor”; Notes: Refers to a place where grain is processed.
- וְכִתְבוּאַ֥ת (ve-kitvu’at) – Root: תבואה (t-v-ʾ); Form: Conjunction + noun feminine singular construct; Translation: “And as the produce of”; Notes: Continuation of the comparison.
- יָֽקֶב׃ (yaqev) – Root: יקב (y-q-v); Form: Noun masculine singular; Translation: “The winepress”; Notes: Refers to a place where grapes are pressed for wine.