Zechariah 6:1

וָאָשֻׁ֗ב וָאֶשָּׂ֤א עֵינַי֙ וָֽאֶרְאֶ֔ה וְהִנֵּ֨ה אַרְבַּ֤ע מַרְכָּבֹות֙ יֹֽצְאֹ֔ות מִבֵּ֖ין שְׁנֵ֣י הֶֽהָרִ֑ים וְהֶהָרִ֖ים הָרֵ֥י נְחֹֽשֶׁת׃

And I returned and I lifted my eyes and I saw, and behold, four chariots were going out from between the two mountains, and the mountains were mountains of bronze.

 

Morphology

  1. וָאָשֻׁב (va-ʾashuv) — Root: שׁוב (shuv); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 1cs; Translation: “And I returned”; Notes: Describes the prophet turning his attention to another vision.
  2. וָאֶשָּׂא (va-ʾessa) — Root: נשא (nasaʾ); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 1cs; Translation: “and I lifted”; Notes: Standard prophetic formula introducing a new observation.
  3. עֵינַי (einai) — Root: עין (ʿayin); Form: Noun feminine plural + suffix 1cs; Translation: “my eyes”; Notes: Indicates purposeful visual attention.
  4. וָאֶרְאֶה (va-ʾerʾeh) — Root: ראה (raʾah); Form: Qal wayyiqtol (narrative past) 1cs; Translation: “and I saw”; Notes: Introduces the content of the vision.
  5. וְהִנֵּה (ve-hinne) — Root: הנה (hinneh); Form: Particle; Translation: “and behold”; Notes: Highlights a sudden or striking scene.
  6. אַרְבַּע (arbaʿ) — Root: ארבע (arbaʿ); Form: Numeral feminine singular; Translation: “four”; Notes: Modifies “chariots.”
  7. מַרְכָּבֹות (markavot) — Root: רכב (rakhav); Form: Noun feminine plural; Translation: “chariots”; Notes: Symbolic vehicles emerging from between the mountains.
  8. יֹוצְאֹות (yotsʾot) — Root: יצא (yatsaʾ); Form: Qal participle feminine plural; Translation: “were going out”; Notes: Describes continuous emergence.
  9. מִבֵּין (mi-bein) — Root: בין (bein); Form: Preposition מִן + noun masculine singular; Translation: “from between”; Notes: Indicates the source or origin of the chariots.
  10. שְׁנֵי (shenei) — Root: שׁנים (shenayim); Form: Construct dual masculine; Translation: “the two”; Notes: Part of a construct chain with “mountains.”
  11. הֶהָרִים (he-harim) — Root: הר (har); Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the mountains”; Notes: The two mountains forming the passageway.
  12. וְהֶהָרִים (ve-he-harim) — Root: הר (har); Form: Conjunction + definite noun masculine plural; Translation: “and the mountains”; Notes: Begins a descriptive clause about their composition.
  13. הָרֵי (hare) — Root: הר (har); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “mountains of”; Notes: Introduces the material they are made of.
  14. נְחֹשֶׁת (neḥoshet) — Root: נחשׁת (neḥoshet); Form: Noun feminine singular; Translation: “bronze”; Notes: Symbolic of strength, permanence, or judgment.

 

This entry was posted in Zechariah. Bookmark the permalink.

Comments are closed.