וַיָּבֹ֥א נַעֲמָ֖ן בְּסוּסוֹ וּבְרִכְבֹּ֑ו וַיַּעֲמֹ֥ד פֶּֽתַח־הַבַּ֖יִת לֶאֱלִישָֽׁע׃
And Naʿaman came with his horses and with his chariot, and he stood at the entrance of the house of Elisha.
Morphology
- וַיָּבֹא (va-yavo) – Root: בוא; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he came”; Notes: Narrative continuation describing Naʿaman’s arrival.
- נַעֲמָן (Naʿaman) – Root: —; Form: Proper noun; Translation: “Naʿaman”; Notes: Chief military commander of Aram.
- בְּסוּסוֹ (be-suso) – Root: סוס; Form: Preposition + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “with his horse”; Notes: Refers to his personal cavalry mount.
- וּבְרִכְבּוֹ (u-ve-rikhbo) – Root: רכב; Form: Conjunction + preposition + noun masculine singular with 3rd person masculine singular suffix; Translation: “and with his chariot”; Notes: Suggests military or aristocratic display.
- וַיַּעֲמֹד (va-yaʿamod) – Root: עמד; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and he stood”; Notes: Describes his positioning at the house entrance.
- פֶּֽתַח־הַבַּיִת (petach-ha-bayit) – Root: פתח, בית; Form: Construct noun + definite noun masculine singular; Translation: “at the entrance of the house”; Notes: Location where Naʿaman halted.
- לֶאֱלִישָׁע (le-ʾElishaʿ) – Root: —; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Elisha”; Notes: Indicates whose house it was.