2 Samuel 12:15

וַיֵּ֥לֶךְ נָתָ֖ן אֶל־בֵּיתֹ֑ו וַיִּגֹּ֣ף יְהוָ֗ה אֶת־הַיֶּ֜לֶד אֲשֶׁ֨ר יָלְדָ֧ה אֵֽשֶׁת־אוּרִיָּ֛ה לְדָוִ֖ד וַיֵּאָנַֽשׁ׃

And Natan went to his house. And YHWH struck the child that the wife of Uriyya bore to Dawid, and it became sick.

 

Morphology

  1. וַיֵּ֥לֶךְ (vayyélekh) – Root: הלך; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he went”; Notes: Narrative continuation.
  2. נָתָ֖ן (Natan) – Root: נתן; Form: Proper noun; Translation: “Natan”; Notes: The prophet who rebuked Dawid.
  3. אֶל־בֵּיתֹ֑ו (el-beito) – Root: בית; Form: Preposition + noun masculine singular construct + 3rd person masculine singular suffix; Translation: “to his house”; Notes: Refers to Natan’s dwelling.
  4. וַיִּגֹּ֣ף (vayyigof) – Root: נגף; Form: Qal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “And he struck”; Notes: YHWH is the subject; indicates affliction.
  5. יְהוָ֗ה (YHWH) – Root: יהוה; Form: Proper noun; Translation: “YHWH”; Notes: The covenant name of God.
  6. אֶת־הַיֶּ֜לֶד (et-ha-yeled) – Root: ילד; Form: Direct object marker + noun masculine singular with article; Translation: “the child”; Notes: Object of divine action.
  7. אֲשֶׁ֨ר (asher) – Root: אשר; Form: Relative pronoun; Translation: “that”; Notes: Introduces relative clause.
  8. יָלְדָ֧ה (yaldah) – Root: ילד; Form: Qal perfect 3rd person feminine singular; Translation: “she bore”; Notes: Refers to the wife of Uriyyah.
  9. אֵֽשֶׁת־אוּרִיָּ֛ה (eshet-Uriyyah) – Root: אשה, אוריה; Form: Construct noun + proper noun; Translation: “the wife of Uriyyah”; Notes: Still referred to as Uriyyah’s wife.
  10. לְדָוִ֖ד (le-Dawid) – Root: דוד; Form: Preposition + proper noun; Translation: “to Dawid”; Notes: Indicates whose child was born.
  11. וַיֵּאָנַֽשׁ (vayyéʾanash) – Root: אנש; Form: Nifal wayyiqtol 3rd person masculine singular; Translation: “and it became sick”; Notes: Passive/reflexive, indicating severe affliction.

 

This entry was posted in Samuel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.