וּבְלֶ֨כֶת֙ הַכְּרוּבִ֔ים יֵלְכ֥וּ הָאֹופַנִּ֖ים אֶצְלָ֑ם וּבִשְׂאֵ֨ת הַכְּרוּבִ֜ים אֶת־כַּנְפֵיהֶ֗ם לָרוּם֙ מֵעַ֣ל הָאָ֔רֶץ לֹא־יִסַּ֧בּוּ הָאֹופַנִּ֛ים גַּם־הֵ֖ם מֵאֶצְלָֽם׃
And when the keruvim went, the wheels went beside them; and when the cherubim lifted up their wings to rise above the earth, the wheels did not turn away from beside them, they also.
Morphology
- וּבְלֶכֶת (u-velekhet) – Root: הלך; Form: Conjunction + preposition בְּ + Qal infinitive construct; Translation: “and when went”; Notes: Introduces temporal clause of motion.
- הַכְּרוּבִים (ha-keruvim) – Root: כרב; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the cherubim”; Notes: Angelic beings in Ezekiel’s vision.
- יֵלְכוּ (yeleku) – Root: הלך; Form: Qal imperfect 3mp; Translation: “they went”; Notes: Main verb of movement.
- הָאֹופַנִּים (ha-ʾofannim) – Root: אופן; Form: Definite noun masculine plural; Translation: “the wheels”; Notes: Associated with the cherubim’s chariot.
- אֶצְלָם (etslam) – Root: אצל; Form: Preposition אֵצֶל + third mp suffix; Translation: “beside them”; Notes: Indicates spatial proximity.
- וּבִשְׂאֵת (u-visʾet) – Root: נשא; Form: Conjunction + preposition בְּ + Qal infinitive construct; Translation: “and when lifting up”; Notes: Temporal clause for elevation.
- הַכְּרוּבִים (ha-keruvim) – Root: כרב; Form: Definite noun masculine plural (repeated); Translation: “the cherubim.”
- אֶת־כַּנְפֵיהֶם (et-kanfeihem) – Root: כנף; Form: Object marker + noun feminine plural construct + 3mp suffix; Translation: “their wings”; Notes: Refers to the wings lifted in flight.
- לָרוּם (la-rum) – Root: רום; Form: Preposition לְ + Qal infinitive construct; Translation: “to rise”; Notes: Purpose of lifting the wings.
- מֵעַל (me-ʿal) – Root: על; Form: Preposition; Translation: “above”; Notes: Expresses upward motion.
- הָאָרֶץ (ha-ʾarets) – Root: ארץ; Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the earth.”
- לֹא (lo) – Form: Negative particle; Translation: “not.”
- יִסַּבּוּ (yissabu) – Root: סבב; Form: Qal imperfect 3mp; Translation: “they turned”; Notes: Negated, showing straight movement.
- הָאֹופַנִּים (ha-ʾofannim) – Root: אופן; Form: Definite noun masculine plural (repeated); Translation: “the wheels.”
- גַּם־הֵם (gam-hem) – Root: גם, הם; Form: Adverb + independent pronoun 3mp; Translation: “they also”; Notes: Emphasizes parallel movement with the cherubim.
- מֵאֶצְלָם (me-etslam) – Root: אצל; Form: Preposition מִן + אֵצֶל with 3mp suffix; Translation: “from beside them”; Notes: Reinforces inseparability of wheels and cherubim.