וְהִלְבַּשְׁתָּ֙ אֶֽת־אַהֲרֹ֔ן אֵ֖ת בִּגְדֵ֣י הַקֹּ֑דֶשׁ וּמָשַׁחְתָּ֥ אֹתֹ֛ו וְקִדַּשְׁתָּ֥ אֹתֹ֖ו וְכִהֵ֥ן לִֽי׃
And you shall clothe Aharon with the holy garments, anoint him, and sanctify him so that he may serve Me as a priest.
Morphology
- וְהִלְבַּשְׁתָּ֙ (vehilbashta) – Root: לבש (l-b-sh); Form: Verb, Hifil perfect 2nd person masculine singular with vav consecutive; Translation: “And you shall clothe.”
- אֶֽת־ (et) – Root: None; Form: Direct object marker; Translation: (Not translated).
- אַהֲרֹ֔ן (Aharon) – Root: None; Form: Proper noun, masculine singular; Translation: “Aharon.”
- אֵ֖ת (et) – Root: None; Form: Direct object marker; Translation: (Not translated).
- בִּגְדֵ֣י (bigdei) – Root: בגד (b-g-d); Form: Noun, masculine plural construct; Translation: “Garments of.”
- הַקֹּ֑דֶשׁ (haqodesh) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Noun, masculine singular with definite article; Translation: “The holy.”
- וּמָשַׁחְתָּ֥ (umashachta) – Root: משח (m-sh-ch); Form: Verb, Qal perfect 2nd person masculine singular with vav consecutive; Translation: “And you shall anoint.”
- אֹתֹ֛ו (oto) – Root: None; Form: Pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “Him.”
- וְקִדַּשְׁתָּ֥ (vekiddashta) – Root: קדש (q-d-sh); Form: Verb, Piel perfect 2nd person masculine singular with vav consecutive; Translation: “And you shall sanctify.”
- אֹתֹ֖ו (oto) – Root: None; Form: Pronoun, 3rd person masculine singular; Translation: “Him.”
- וְכִהֵ֥ן (vekihen) – Root: כהן (k-h-n); Form: Verb, Piel perfect 3rd person masculine singular with vav consecutive; Translation: “And he shall serve as a priest.”
- לִֽי (li) – Root: None; Form: Preposition with 1st person singular suffix; Translation: “To Me.”