וְגַ֥ם שֶׁם־עִ֛יר הֲמֹונָ֖ה וְטִהֲר֥וּ הָאָֽרֶץ׃ ס
And also the name of the city shall be Ḥamona, and they shall cleanse the land.
Morphology
- וְגַם (ve-gam) – Root: גם (gam); Form: Conjunction וְ + adverb; Translation: “and also”; Notes: Adds an additional statement, linking the naming of the city with the purification of the land.
- שֶׁם (shēm) – Root: שם (shēm); Form: Noun masculine singular absolute; Translation: “name”; Notes: Refers to the designation or title given to a place as a memorial.
- עִיר (ʿīr) – Root: עיר (ʿīr); Form: Noun feminine singular absolute; Translation: “city”; Notes: The noun stands in apposition to “name,” identifying what bears the name.
- הֲמֹונָה (hămōnāh) – Root: המון (hāmōn); Form: Noun feminine singular proper name; Translation: “Ḥamonah”; Notes: Derived from the same root as הֲמוֹן (“multitude”); the city’s name commemorates the multitude of Gog’s fallen army.
- וְטִהֲרוּ (ve-ṭihărū) – Root: טהר (ṭāhar); Form: Conjunction וְ + Piel perfect 3mp; Translation: “and they shall cleanse”; Notes: Piel denotes intensive action, emphasizing the thorough purification of the land from corpse defilement.
- הָאָרֶץ (ha-ʾārets) – Root: ארץ (ʾārets); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the land”; Notes: Refers to the land of Yisraʾel, now fully purified following the burial of Gog’s armies and the cleansing process.