Ezekiel 39:18

בְּשַׂ֤ר גִּבֹּורִים֙ תֹּאכֵ֔לוּ וְדַם־נְשִׂיאֵ֥י הָאָ֖רֶץ תִּשְׁתּ֑וּ אֵילִ֨ים כָּרִ֤ים וְעַתּוּדִים֙ פָּרִ֔ים מְרִיאֵ֥י בָשָׁ֖ן כֻּלָּֽם׃

The flesh of mighty men you shall eat, and the blood of the princes of the earth you shall drink—rams, lambs, and goats, bulls, all of them fatlings of Bashan.

 

Morphology

  1. בְּשַׂר (be-sar) – Root: בשר (bāśar); Form: Preposition בְּ + noun masculine singular absolute; Translation: “the flesh of”; Notes: Object of consumption in the prophetic feast imagery.
  2. גִּבֹּורִים (gibbōrīm) – Root: גבר (gāvar); Form: Noun masculine plural absolute; Translation: “mighty men”; Notes: Refers to warriors or heroes—the slain of Gog’s armies.
  3. תֹּאכֵלוּ (toʾkhelū) – Root: אכל (ʾākhal); Form: Qal imperfect 2mp; Translation: “you shall eat”; Notes: Directed to the birds and beasts invited to the divine feast.
  4. וְדַם (ve-dam) – Root: דם (dām); Form: Conjunction וְ + noun masculine singular absolute; Translation: “and the blood”; Notes: Parallel to “flesh,” completing the imagery of consumption.
  5. נְשִׂיאֵי (nəsīʾê) – Root: נשא (nāśāʾ); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “of the princes of”; Notes: Refers to rulers or leaders among nations.
  6. הָאָרֶץ (ha-ʾārets) – Root: ארץ (ʾārets); Form: Definite noun feminine singular; Translation: “the earth”; Notes: Denotes world rulers—human authority opposed to YHWH.
  7. תִּשְׁתּוּ (tish’tū) – Root: שתה (shātāh); Form: Qal imperfect 2mp; Translation: “you shall drink”; Notes: Continues the symbolic invitation to a feast of divine judgment.
  8. אֵילִים (ʾēlīm) – Root: איל (ʾayil); Form: Noun masculine plural absolute; Translation: “rams”; Notes: Symbolically represents powerful leaders or warriors.
  9. כָּרִים (kārīm) – Root: כר (kar); Form: Noun masculine plural absolute; Translation: “lambs”; Notes: Paired with “rams” and “goats,” depicting a full range of sacrificial animals.
  10. וְעַתּוּדִים (ve-ʿattūdīm) – Root: עתד (ʿātab); Form: Conjunction וְ + noun masculine plural absolute; Translation: “and goats”; Notes: Symbolic of leaders and chiefs, continuing the sacrificial metaphor.
  11. פָּרִים (pārīm) – Root: פר (par); Form: Noun masculine plural absolute; Translation: “bulls”; Notes: Represents strong or wealthy leaders in metaphorical sacrifice.
  12. מְרִיאֵי (mərīʾê) – Root: מריא (marīʾ); Form: Noun masculine plural construct; Translation: “fatlings of”; Notes: Denotes well-fed, robust animals—metaphor for abundance or pride.
  13. בָשָׁן (Bāshān) – Root: בשׁן (Bāshān); Form: Proper noun; Translation: “Bashan”; Notes: Fertile region east of the Yarden, often symbolizing strength and prosperity.
  14. כֻּלָּם (kullām) – Root: כל (kol); Form: Noun masculine singular + suffix 3mp; Translation: “all of them”; Notes: Emphasizes the completeness of the gathering and the totality of YHWH’s judgment.

 

This entry was posted in Ezekiel. Bookmark the permalink.

Comments are closed.